分享

刷火锅中英文详解

 zhangsanshi211 2017-09-25
2017-09-23 译匠

深耕各专业行业的外语和翻译,正事儿请联系:xperception@foxmail.com

新媒体管家

根据大众点评网曾经发布的《中国火锅大数据报告》,遍布全国各地的火锅店数量早已超过川菜、粤菜等各大菜系,火锅才是中国第一大美食。


川派?粤系?哪一锅是你最爱?


地大物博的我中华,关于火锅的派系之争也是从来没有平息过。北京的铜锅和麻酱,而四川的小伙伴们是无九宫格和香油碟不火锅,广州一带的朋友们则更偏爱精致的粤系锅。


根据点评网的这份报告,最受欢迎的火锅种类排名是这样滴↓↓↓


Most popular hot pot style in China

1. Sichuan hot pot

2. Northern style hot pot

3. Cantonese hot pot


川派暂时胜出~而最受欢迎的必点涮品则是肥牛、鹅肠、冻豆腐等。


Most popular hot pot ingredients in China: beef, goose intestine, frozen tofu, lamb.


锅底、酱料、涮菜,英文怎么说?



独乐乐不如众乐乐,把我们中华美食向全世界推广,每个小伙伴都义不容辞~所以,约上你的歪国朋友们一起涮个锅呗~麻酱、鸭肠不知道怎么说?


火锅锅底 soup base

清汤锅 plain broth

麻辣锅 spicy broth

微辣 mildly spicy

中辣 moderately spicy

特辣 very spicy

菌汤锅 mushroom soup pot

鸳鸯锅 double-flavor hot pot



调料 seasoning

芝麻酱 sesame paste

海鲜酱 hoisin sauce

辣椒酱 chili sauce

花生酱 peanut sauce

香菜 coriander



肉类 meat

肥牛 beef

羊肉卷 sliced mutton

牛百叶 omasum

牛蹄筋 beef tendons

毛肚 tripes

脑花 brain

鸭血 duck blood curd

鸭舌 duck tongue

鸭肠 duck intestine

鹅肠 goose intestine

鹌鹑蛋 quail eggs

鸡脯肉 fresh grade breast



蔬菜 vegetable

白菜 Chinese cabbage

空心菜 water spinach

生菜 lettuce

茼蒿 crown daisy

菠菜 spinach

韭菜 Chinese chive/leek

韭黄 leek shoot

冬瓜 white gourd

青笋 endive sprout

豆芽 bean sprout

黄瓜 cucumber

西兰花 broccoli

花菜 cauliflower

白萝卜 white radish

土豆 potato

山药 Chinese yam

莲藕 lotus root

胡萝卜 carrot

黑木耳 black fungus

海带 seaweed

香菇 shiitake mushrooms

野山菌 wild edible fungi

平菇 oyster mushrooms

金针菇 golden mushrooms

豆腐 tofu

油豆腐 fried bean curd puff

油面筋 fried gluten puff

粉条 starch noodles



海鲜 seafood

鳝鱼片 eel slice

墨鱼仔 cuttlefish

蟹肉 crab

大虾 prawn

龙虾 lobster

小龙虾 crawfish

扇贝 scallop

鲍鱼 abalone

蛤 clam



肉丸 meatball

虾丸 shrimp meatballs

撒尿牛丸 juicy beef balls

牛肉丸 beef meatballs

猪肉丸 pork meatballs

脆皮肠 crispy intestine

香肠 sausage

鱼丸 fish balls

午餐肉 luncheon meat/spam



主食 staple

玉米 corn

饺子 dumplings

面 noodles

烧饼 clay oven rolls



花式外国火锅

歪果仁还有一些花式叫火锅的锅。比如日本的寄锅↓↓↓这个基本上还是很类似于我们的火锅的。




Yosenabe 寄锅

One of Japan’s winter favorites is yosenabe. The word means “putting ingredients together in a cooking pot”, so it is also known as the Japanese hot pot. Yosenabe includes a broth made of miso and soy sauce. Though its filling is vegetable-based, it is especially appealing to seafood lovers, since it has a lot of prawns, fish balls and jellyfish on top. After you finish eating them, you can also put rice and eggs in the broth to transform the yosenabe into a pot of porridge.


印度咖喱锅似乎更像我们的砂锅些↓↓↓




Curry hot pot 咖喱锅

Though India’s climate is largely tropical, the country has come up with a dish perfectly suited for chilly weather – the curry hot pot. It is a steaming pot of soup, stew and curry. Vinegar and coconut cream are added to the spices, making the dish mild and its taste intricate.


On cold days, curry hot pot is served with ingredients like fish head, chicken and rice noodles.





    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多