2017-09-23
译匠
深耕各专业行业的外语和翻译,正事儿请联系:xperception@foxmail.com 新媒体管家 根据大众点评网曾经发布的《中国火锅大数据报告》,遍布全国各地的火锅店数量早已超过川菜、粤菜等各大菜系,火锅才是中国第一大美食。 地大物博的我中华,关于火锅的派系之争也是从来没有平息过。北京的铜锅和麻酱,而四川的小伙伴们是无九宫格和香油碟不火锅,广州一带的朋友们则更偏爱精致的粤系锅。 根据点评网的这份报告,最受欢迎的火锅种类排名是这样滴↓↓↓ Most popular hot pot style in China 1. Sichuan hot pot 2. Northern style hot pot 3. Cantonese hot pot 川派暂时胜出~而最受欢迎的必点涮品则是肥牛、鹅肠、冻豆腐等。 Most popular hot pot ingredients in China: beef, goose intestine, frozen tofu, lamb. 独乐乐不如众乐乐,把我们中华美食向全世界推广,每个小伙伴都义不容辞~所以,约上你的歪国朋友们一起涮个锅呗~麻酱、鸭肠不知道怎么说?
调料 seasoning
肉类 meat
蔬菜 vegetable
海鲜 seafood
肉丸 meatball
主食 staple
歪果仁还有一些花式叫火锅的锅。比如日本的寄锅↓↓↓这个基本上还是很类似于我们的火锅的。 Yosenabe 寄锅 One of Japan’s winter favorites is yosenabe. The word means “putting ingredients together in a cooking pot”, so it is also known as the Japanese hot pot. Yosenabe includes a broth made of miso and soy sauce. Though its filling is vegetable-based, it is especially appealing to seafood lovers, since it has a lot of prawns, fish balls and jellyfish on top. After you finish eating them, you can also put rice and eggs in the broth to transform the yosenabe into a pot of porridge. 印度咖喱锅似乎更像我们的砂锅些↓↓↓ Curry hot pot 咖喱锅 Though India’s climate is largely tropical, the country has come up with a dish perfectly suited for chilly weather – the curry hot pot. It is a steaming pot of soup, stew and curry. Vinegar and coconut cream are added to the spices, making the dish mild and its taste intricate. On cold days, curry hot pot is served with ingredients like fish head, chicken and rice noodles.
|
|
来自: zhangsanshi211 > 《英语》