分享

Speak to you和Talk to you是两种完全不同的概念,你可别混淆!

 ^秋水长天^ 2017-11-02

曾经有同学在后台问,为什么在写邮件的时候,自己和公司大老板的谈话一定要用speak,而不是talk,talk不也是谈话吗?

小编在这里说,speak 和 talk 可大不一样,你用talk,大老板肯定会不高兴。

01

talk

talk侧重于说话的动作

也就是说,我们用talk来描述一种状态,就如吃饭,睡觉,打架这样的状态。

比如:

They are talking in the room.

他们在屋子里交流。

(双方你一言我一语,交流不同的想法。)

02

speak

侧重于说话的能力,以及说话人一般有很高的地位。

1、描述某人讲英语还是讲法语,说话快还是说话声音太吵,都用speak.

2、总统发言,大老板找你谈话,演讲,诸如这种他说你听你服从的谈话,都要用speak.

Sorry, I can't hear you clearly, could you please speak loudly?

抱歉,我听不太清你说话,你能说话大点声么?

I spoke to her last Wednesday.

上星期三我和她谈过了。

(这种谈话,文中的“她”一般就是处于被动地位,无力辩驳。)

03

chat

和talk有点像,但更倾向于表示“闲聊”

They often chat together.

他们经常一起聊天。

I enjoy chatting with my friends.

我很享受和我的朋友们聊天。

所以,后台提问题的那位同学,你没有想用chat,也是很明智的。

04

say

say比较侧重于说话的内容

想一想,是不是我们经常看到, 'Tom says...'之类的话,say注重的是说什么。

I don't understand what did you say.

我没听懂你刚说了什么。

I’ve said I’m sorry, what more do you want?

我已经道歉了,你还要怎样?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多