分享

对话阿多尼斯!我的孤独是一座花园

 新华书店好书榜 2017-11-30


对话·阿多尼斯

《我的孤独是一座花园》

主题分享会

西西弗书店

嘉宾

阿多尼斯、树才、薛庆国

时间

12月2日(周六) 19:30

地点

西西弗书店·杭州嘉里中心店

(下城区延安路353号嘉里中心3栋L3)

电话

0571-28321031

预约

长按识别二维码,预约VIP座位(提交完成即预约成功,若未能预约到VIP座位,仍可前往现场参与活动)

他的故国是叙利亚

他拥有黎巴嫩国籍

又常年定居巴黎——他自我放逐的地方

他在诗中写道

他有多重身份

因为他只有一个国度——自由

他还说过

“我真正的祖国,是阿拉伯语”

他的名字是

阿里·艾哈迈德·赛义德·伊斯伯尔

阿多尼斯也是他的名字

阿多尼斯(叙利亚诗人)


阿多尼斯生长于叙利亚、同时拥有黎巴嫩国籍,素以“精神上的流放者”自居,是世界诗坛享有盛誉的当代阿拉伯最杰出的诗人,有评论者称其为“一位偶像破坏者、社会批评家,一位在思想和文学语言方面富于革新精神和现代性的诗人”

写诗时,我让理性和逻辑沉睡

思考时,我让情感入眠

——阿多尼斯

阿多尼斯是阿拉伯诗歌现代化最积极的倡导者,他提出的一系列诗学见解,为阿拉伯新诗的发展奠定了理论基础。


在他看来,以新诗运动为标志的阿拉伯诗歌现代化,关键并不在于形式的革新,而在于内容、语言的革新,在于看待人生、宇宙观念的革新。


因此,诗歌体现的不仅是文学与审美的问题,更是一个重大的文化问题,是一个“关乎人、存在、人道与文明的问题”。

阿多尼斯撰写了超过50本诗集、文学批评、散文以及作为其母语的阿拉伯语译作。被公认为阿拉伯世界最重要的诗人以及文学理论家,同时也是其他语言或语境中最为重要的当代诗人和思想者之一。


他对于阿拉伯诗歌的影响力,可与庞德T·S·艾略特之于英国诗歌媲美,或者说两人相加的影响力,不同的是,他的诗歌中体现了他对于社会激烈而世俗的批判。

世界让我遍体鳞伤

但伤口长出的却是翅膀

向我袭来的黑暗

让我更加闪亮

诺贝尔文学奖热门作品

阿多尼斯亲笔授权第一部中文版诗集


《我的孤独是一座花园》作为阿多尼斯作品的首部中译版,收录了诗人从上世纪50年代最初的诗篇到2008年的最新作品,时间跨越半个世纪。


他的诗歌,是了解阿拉伯社会现状的一个窗口。他为祖国蒙受的苦难而伤怀,为自身不被祖国所容而喟叹,为整个阿拉伯民族的落伍而悲愤。

他的诗歌往往超越阿拉伯的时空,站在全人类的高度俯瞰人生万象。他对那些诗歌永恒主题的咏唱,达到超凡脱俗、深长隽永的境界。

 

他的情诗无惧世俗,要为身体与肉欲正名;但其中毫无卿卿我我的俗趣,却展现出属于生命与时间的苍凉。

 

他的诗作向弥漫于阿拉伯社会的神本主义挑战,却也呈现出浓厚的“剥离了神灵的神秘主义”色彩。


在他眼里,诗歌至高无上,而“诗歌终结的时代,不过是另一种死亡”

|精彩节选


孤独是一座花园,但其中只有一棵树
绝望长着手指,但它只能抓住死去的蝴蝶 
太阳即使在忧愁的时候,也要披上光明的衣裳 
死亡来自背后,即使它看上去来自前方

前方只属于生命
疯狂是个儿童,在理智的花园里

做着最美好的游戏
时光在欢乐中浮游,在忧愁中沉积 
遗忘有一把竖琴,记忆用它弹奏无声的忧伤 
世界让我遍体鳞伤,但伤口长出的却是翅膀 
向我袭来的黑暗,让我更加灿亮
孤独

也是我向光明攀登的一道阶梯 
诗歌

这座浮桥架设于你不解的自我和你不懂的世界之间

本周六,这位视诗歌至高无上的叙利亚诗人,将来到西西弗书店·杭州嘉里中心店,与著名文学博士树才薛庆国一同与大家分享:诗歌、阿多尼斯、以及「蓝色对话」阿多尼斯绘画作品展。

对话·阿多尼斯的孤独花园


12月2日(周六)19:30

西西弗书店·杭州嘉里中心店

蓝色对话——阿多尼斯绘画作品展


展览时间:2017.12.03 - 12.12

开幕时间:2017.12.03  19:00

展览地点:杭州市延安路52-2号


也许这些热文

你也很感兴趣

张皓宸,一位青年作家的私人领域丨读家第5期



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多