分享

“Big Apple”难道是“大苹果”?真正的意思你一定想不到!

 席博学 2017-12-26


1
Big Apple

大苹果

纽约


Big Apple 首字母都是大写的,因此是个专有名词。相传,当年纽约经济大衰退时,许多银行家失业潦倒,都被迫以卖苹果来维持生计。苹果对纽约经济扮演相当重要角色,因此the Big Apple成为了纽约市的昵称


 I'm so excited for our trip to the Big Apple.

我为我们的纽约之行感到很兴奋!




2
bad apple

坏苹果

害群之马


用来比喻“一颗老鼠屎坏了一锅粥”意思等同于“害群之马


Jack is really a bad apple. He has ruined everything we've done!

Jack真是个坏家伙!他让我们所有的努力毁于一旦!




3
apples and oranges

苹果和橙子

风马牛不相及的事物


用于形容完全不同类别,没有可比性的两个事物


You can't compare those two companies, they're apples and oranges

你不能去比较这两家公司,他们根本没有可比性




4
wise apple

聪明的苹果

傲慢的年轻人


在美国的俚语中,apple可以用来代表“人,家伙”,而wise是“聪明的,智慧的”的意思,因此,wise apple则用来形容自以为是,傲慢的年轻人


Does that kid ever shut up? He's a real wise apple. 

那个小孩能不能闭上嘴?他可真是个自以为是的家伙




5
American as apple pie

像苹果派一样美国

地道的美式风格


苹果派是一道非常传统地道的美国甜品,因此用apple pie来形容地道典型的美式风格,美式特征


Your English is as American as apple pie.

你说得一口地道的美式英语


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多