分享

不亦乐乎,十读九错

 MAY的学习簿 2018-02-28

   郝铭鉴语文学堂 2018-02-28

 我们今天来谈谈“不亦乐乎”的读音问题。在办《咬文嚼字》期间,我曾多次组织文章谈过这个问题,可惜没有收到预期的效果。昨天晚上看一部电视剧,又一次听到了错误的读音:“有朋自远方来,不亦乐(yuè)乎。”不由有了重作冯妇的冲动。

    这句话见于《论语》。《论语》尽管离开我们已有两千多年,但是这部典籍仍然充满着生命力。其中有大量的词语和句子,按照今天的时髦话说,叫作“穿越了时光隧道”,依然活跃在现实的语言生活中。而适用于那些大型庆典场合的,可以说非“有朋自远方来”莫属。北京奥运会用过,上海世博会也用过……它让人感受到了中华民族的宽广的胸怀,感受到了传统文化的深厚的魅力。

    但是遗憾的是,“不亦乐(lè)乎”的“乐”往往有人读错。我曾在课堂上不止一次地问过学员。“有朋自远方来”的下一句该怎么读?听到回答可以说是铿锵有力、整齐一致:“不亦乐(yuè)乎”。这实在让人有点哭笑不得。“乐”是个多音字,主要有三个读音:一读“yuè”,音乐的“乐”,是个名词,如仙乐飘渺、鼓乐齐鸣;二读“lè”,快乐的“乐”,是个形容词,如乐不可支、乐而忘返;三读“yào”,喜欢的意思,是个动词。这个读音相对来说陌生一点,但有句话很有名——“仁者乐山,智者乐水”,里面的“乐”就读“yào”。

'乐'的读音

yuè丨名词,音乐

lè丨形容词,快乐

yào丨动词,喜爱

    那么,“有朋自远方来”下面一句该怎么读呢?应该是“不亦乐(lè)乎”,读第二个音,快乐的“乐”,不能读“yuè”。“有朋自远方来”中的“朋”不是指一般的朋友,而是指志同道合的人。这些人远道而来,和我们一起切磋学问,这不是一件很开心的事吗?所以“乐”是开心,是作形容词用的。如果读成音乐的“yuè”,是说不通的。

    可能有人会说:我们在学校读书时,老师就教我们读“不亦乐(yuè)乎”,怎么可能读错呢?我已经不止一次听到有人这么说过。这里面可能存在一个记忆问题。“有朋自远方来”出自《论语》的第一章第一节。这节总共三句话:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”这三句话用的都是反问句,句式整齐,节奏明快,所以很容易记忆,但也很容易混淆。这三句话是什么意思呢?就是我们研究学问,适时地去复习,不是让人喜悦的事情吗?有志同道合的人从远方赶来,和我们一起来切磋,不是很开心的事情吗?即使人家不理解我们,但是我们也不生气,也不怨恨,这不是一种君子风度吗?

    第一句话是“学而时习之,不亦说乎?”这里的“说”,通喜悦的“悦”,所以读成“不亦说(yuè)乎”。《论语》开宗明义的第一句话自然影响很大,而它和第二句话“有朋自远方来,不亦乐乎?”的“不亦乐(lè)乎,实在太相似了。而偏偏这个“乐(lè)”字,也可以读“yuè”,所以在第一句的干扰下面,有些人就不知不觉地把它读成“不亦乐(yuè)乎”了,这是一个记忆错误。“有朋自远方来,不亦乐乎?”这句话一般用于大场合,如果把这个“乐”字读错,那可就是出了大洋相了。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多