分享

24.天子及百官配偶的称呼

 解决人生问题 2018-06-09

24.天子及百官配偶的称呼

译解  武老夫子

学习中国传统文化解决人生问题

【原文】天子之妃曰“后”,诸侯曰“夫人”,大夫曰“孺人”,士曰“妇人”,庶人曰“妻”。公侯有夫人,有世妇,有妻,有妾。夫人自称于天子,曰“老妇”;自称于诸侯,曰“寡小君”;自称于其君,曰“小童”。自世妇以下1,自称曰“婢子”。子于父母,则自名也。

【译文】天子的配偶称“后”,诸侯的配偶称“夫人”,大夫的配偶称“孺人”,士的配偶称“妇人”,庶人的配偶称“妻”。公、侯有夫人、世妇、妻、妾。公侯夫人对天子自称“老妇”;对诸侯自称为“寡小君”;对自己国君自称为“小童”。从世妇往下,都自称为“婢子”。子女在父母面前,称自己的名字。

【说明】本节描述的是天子及百官配偶的称呼

——————————————————

【注释】1.自世妇以下:指的是世妇下面的妻、妾。

 

25.官员在不同场所的称呼及自称

【原文】列国之大夫,入天子之国,曰“某1”;自称曰“陪臣某2”;于外3“子”,于其国,曰“寡君之老”。使者自称曰“某”。

【译文】各诸侯国的大夫,进入天子国内称"某士";自称"陪臣某";国外人称他"子",国中之人对国外人说话,称他"寡君之老"。出使之人自称"某"。

【说明】本节描述的是官员在不同场所的称呼及自称,这也是指社会角色的变化,场合不同,面对的人群不一样,社会角色就改变了,因此称呼及自称也就变了。

——————————————————

【注释】1.某:代指特定的国家。

2.某:指代具体的臣子。

3.外:别国之意。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多