分享

祝好运只会用Good luck?这7种说法更带感!

 静雅轩345 2018-06-25

转载自:唯美英语句子 englove2

如有版权问题,请联系我们!特此感谢!



Better luck next time

下次好运



Better luck next time常用来在别人失败时表示鼓励和安慰。

eg:

I'm sorry to hear that she failed her show, better luck next time.

很遗憾她表演失败,不过祝下次好运~


The best of luck

祝你好运



很常见的祝福表达,其相关的短语:

Wish you best of luck  祝你好运

Best of luck  祝你好运 


eg:

Today's game is sure to win,and wish you best of luck!

今天的比赛一定可以赢的,祝你好运!


Fingers crossed 

乞求好运



比如你有朋友要参加比赛或做一件大事什么的,你就可以对ta说:I will keep my finger crossed for you!


比Good luck 或 God bless u.听起来更带感,如果是当面说而且加上手指动作,那画面肯定超有爱。


如果你想对方为你祝福,你也可以说cross fingers for me.祝我一切顺利吧!


例句:

A: Do you think the exam will be easy?你觉得考试会简单点吗?

B: Fingers crossed.

老天保佑吧。


Hit the jackpot

交好运

时代服装城 高端男士铝镁太阳镜! 小程序


Jackpot意指“头彩”“大奖”,这个短语本身表示“中了大奖”,也可以指交了好运!  


例句:

They hit the jackpot when they hired her.  

他们雇了她这么好的员工,真是交了好运。


Knock on wood

祝好运



甩掉霉运交好运,老外会说敲敲木头或者触碰木质的东西,表示有好事发生,运气不错。


例句:

I've never broken a bone, knock on wood.

我从来都没骨折过,真是运气好。


Break a leg

祝好运



如果你听到老外说这个短语,千外别以为他这是在咒你摔断腿。人家是要祝你好运的意思。


例句:

Break a leg. You'll pass the exam.

祝你好运,你一定会通过测试的!   


例句:

Break a leg. You'll pass the exam.

祝你好运,你一定会通过测试的!


Blow them away!



字面意思是“吹走他们”,让我们想想自己扔纸飞机之前,乒乓球运动员发球之前,是不是都会吹一口气?


blow sb away的意思是“使…大为惊讶;令…非常高兴”。


eg:

The ending will blow you away.

结局会让你无比惊喜。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多