分享

苏轼《河豚发怒》原文及翻译

 老刘tdrhg 2018-07-05
  苏轼
  
  【原文】
  
  河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去。怒其柱之触己也,则张颊植鬣,怒腹而浮于水,久之莫动,飞鸢过而攫之,磔其腹而食之。
  
  【翻译】
  
  有一种鱼叫河豚,小脑袋,大肚子,喜欢在木桥的柱子之间游来游去。
  
  一天,风和日丽,河豚边唱歌边游泳,不小心,一头撞在桥柱子上。河豚顿时怒气冲冲,无论如何也不肯游开。它怨恨桥柱子为什么要碰撞自己。它的两腮(sāi)张开了,身上的髻(qí)也竖起来了,肚子气得鼓鼓的,浮在水面上,瞪着血红的眼睛要跟桥柱子算帐。这时候,有只老鹰飞来,伸出利爪,一把抓住圆鼓鼓的河豚,撕裂了它的肚皮,把它吃掉了。
  
  【小故事大道理】
  
  遇到不痛快的事情,心胸要开阔,态度要冷静,要分析原因,从中得出必要的教训和启示。如果象河豚那样,一味怨天尤人,意气用事,那么,事情只会越来越糟。
  

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多