【原文】 希言自然。 故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?故从事于道者,同于道;德者,同于德;失者,同于失。同于德者,道亦德之;同于失者,道亦失之。 信不足焉,有不信焉。 【注释】 希言:按字面解释是:少说话。深一层的意思是:不施加政令。“言”,指“声教法令”。 飘风:强风,大风。 骤雨:急雨,暴雨。 失:指失道,失德。 同于德者,道亦德之;同于失者,道亦失之:此数句各本纷异,以帛书乙本为优,据改。 信不足焉,有不信焉:这二句已见于十七章。疑是错简重出,帛书甲、乙本并无此二句。 【今译】 少发教令是合于自然的。 所以狂风刮不到一早晨,暴雨下不了一整天。谁使它这样的?是天地。天地的狂暴都不能持久,何况人呢? 所以从事于道的人,就合于道;从事于德的人,就合于德;表现失道失德的人,就会丧失所有。同于德的行为,道会得到他;行为失德的,道也会抛弃他。 统治者的诚信不足,人民自然不相信他。 【引述】 本章和十七章是相对应的。十七章揭示出严刑峻法的高压政策,徒然使百姓“畏之侮之”,因而呼吁统治者莫若“贵言”,抽离政权压力去辅助人民。在本章中,老子再标示出“希言”的政治理想,希言就是“少声教法令之治”,即是行“清静无为”之政;以不扰民为原则,百姓安然畅适,这才合乎自然。若以法戒禁令捆缚人民,苛捐杂税榨取百姓,这就如同狂风急雨般的暴政了。老子警戒着:暴政是不会持久的。 施政的后果,有如俗语所说的:“同声相应,同气相求。”统治者如果清静无为,则社会当有安宁平和的风气以相应;统治者如果恣肆横行,则人民当有背戾抗拒的行为以相应;统治者如果诚信不足,则百姓当有不诚信的态度以相应。 本章内容带给你的收获是什么呢?欢迎大家发表评论,一起交流学习! 文章说明:内容参照陈鼓应《老子注译及评介》; |
|
来自: 堃垚3yc9qiv0hw > 《道德经》