分享

人类最古老的文明及其最早的法律

 长夏江村 2018-11-15

美索不达米亚(阿拉米语:ܒܝܬ ܢܗܪܝܢ,希腊语:Μεσοποταμία,阿拉伯语:بلاد الرافدين ‎‎,英语:Mesopotamia)是古希腊对两河流域的称谓,意为“两条河流之间的地方”,这两条河指的是幼发拉底河底格里斯河,第一次世界大战后,其主要部分成为独立的伊拉克

美索不达米亚广义指底格里斯河幼发拉底河的中下游地区,东抵扎格罗斯山,西到叙利亚沙漠,南迄波斯湾,北及托罗斯山。北部为山地,向南经过于草原和平原到南部沼泽性的两河三角洲。狭义的仅指两河之间的地区。美索不达米亚地区在远古时期居住着许多种族,是个干旱区域,但下游土地肥沃,所以很早就发展了灌溉网络,形成以许多城市为中心的农业社会。北部为亚述,南部为巴比伦尼亚。而巴比伦尼亚北部叫阿卡德,南部为苏美尔

美索不达米亚文明为人类最古老的文化摇篮之一,灌溉农业为其文化发展的主要基础。6000年前(公元前4000年)已有较发达文化,曾出现苏美尔阿卡德巴比伦亚述等文明。此后又经过波斯马其顿罗马奥斯曼等帝国的统治。由于美索不达米亚靠近水源,灌溉便利,水运发达。因此粮食增多,且具有生命出现重要元素:水。气候温和,适宜生命存在。

两河流域文明最早的创造者是公元前4000年左右来自东部山区的苏美尔人。到了公元前3000年,苏美尔人就在两河流建立了众多城邦。从考古发现已经得到的史料来看,从公元前2900年开始,苏美尔城邦进入一个“诸国争霸”的时代。比较大的城市有埃利都基什拉格什乌鲁克乌尔尼普尔。这些城市因水权、贸易道路和游牧民族的进贡等事务进行了几乎一千年的、为时不断的互相争战。考古已经能大致勾勒出当时的历史情况,但是由于考古发现的史料有限,今天人们所知道的那段历史可能仍然是当时实际情况的冰山一角而已。

苏美尔人于公元前3200年左右发明的楔形文字、公元前2100年左右尼普尔书吏学校、三四千年前苏美尔人巴比伦人的文学作品《吉尔伽美什史诗》、2600多年前藏有2.4万块泥板书的亚述巴尼拔图书馆、有前言和后记及282条条文构成的《汉谟拉比法典》、有重达30多吨的人面带翼神兽守卫的亚述君王宫殿、古巴比伦人关于三角的代数的运算、公元前747年巴比伦人对日食月蚀的准确预测、用琉璃砖装饰的新巴比伦城和传说中的巴别塔巴比伦空中花园都是两河文明的代表。

由于美索不达米亚地处平原,而且周围缺少天然屏障,所以在几千年的历史中有多个民族在此经历了接触、入侵、融合的过程,苏美尔人阿卡德人阿摩利人亚述人埃兰人喀西特人胡里特人迦勒底人等民族先后进入美索不达米亚,他们先经历了史前的欧贝德、早期的乌鲁克苏美尔阿卡德时代,后来又建立起先进的古巴比伦和庞大的亚述帝国。迦勒底人建立的新巴比伦将美索不达米亚古文明推向鼎盛时期。


《汉谟拉比法典》(英文名称:The Code of Hammurabi),1700年出于巴比伦;它刻在一根高2.25米,上周长1.65米,底部周长1.90米的黑色玄武岩柱上。它是世界上最古老、最完整的法典。是汉谟拉比为了向神明显示自己的功绩而纂集的。

《汉谟拉比法典》(HammurabiCode)是古巴比伦国王汉谟拉比(约公元前1792一前1750年在位)颁布的法律汇编,是最具代表性的楔形文字法典,也是迄今世界上最早的一部完整保存下来的成文法典(其实早在它260多年前亚伯拉罕已经有法律意识)。石柱上端是汉谟拉比王站在太阳和正义之神沙马什面前接受象征王权的权标的浮雕,以象征君权神授;下端是用阿卡德楔形文字刻写的法典铭文,共3500行、282条,现存于巴黎卢浮宫博物馆。

《汉谟拉比法典》由序言、正文和结语三部分组成,序言和结语约占全部篇幅的五分之一,语言丰富,词藻华丽,充满神化、美化汉谟拉比的言辞,是一篇对国王的赞美诗。正文包括282条法律,对刑事、民事、贸易、婚姻、继承、审判等制度都作了详细的规定。较为系统的继承了两河流域原有的法律精华,不仅被后起的古代西亚国家如赫梯、亚述、新巴比伦等继续适用,而且还通过希伯来法对西方法律文化产生了一定的影响,是研究古巴比伦社会的重要文献。法典将人分为三种等级:

1. 公民的自由民

2. 无公民权的自由民

3. 奴隶(包括:王室奴隶、自由民所属奴隶、公民私人奴隶)。

汉摩拉比法典最重要的两条原则是:“以眼还眼、以牙抵牙”的同态复仇原则和“让买方小心提防”原则。

颁布原因

巴比伦时期农村社会分化已很激烈,份地已经可以买卖,抵押,转让和继承,长子的继承份额则为双份。占有村社份地的人必须向国库缴纳实物租税,其数额约占收获量的十分之一至四分之一不等,而且还要服劳役和兵役。根据习惯法,凡三年不纳租税和不服役者,丧失份地的占有权。绝户、逃亡户或三年不纳租税者的份地,都没归公社另行分配。

国王拥有巨大的王室(宫廷)经济,全国各地的神庙经济均从属于王室经济。王室直接支配的土地数量是可观的,王室经济的基本部分(包括土地、畜群和手工业作坊等)主要集中在苏美尔地区。但是,古巴比伦时代王室地产的经营方式,已不同于乌尔第三王朝时代的大规模集中经营,而是将土地划分成三公顷至十五公顷不等的份地,分配给王室服务的各类人,如王室商业代理人,军人、手工业者、牧人和中小官吏等等,但主要是分配给所谓“纳贡人”。“纳贡人”从王室领得份地,种籽,耕畜和农具后,自行经营,每年须向王室缴纳相当的收获物。他们不得出卖或抵押份地,但可以世袭占有。

巴比伦国家的稳定并不长久,外族入侵成为很大的威胁。公元前16世纪中叶,古巴比伦被赫梯人所灭,但赫梯人不久便退走了。到16世纪末,从东北方入侵的加喜特人占领了巴比伦。

至古巴比伦尼亚时代(即从伊新·拉尔沙时代至古巴比伦第一王朝灭亡),两河流域进入法典编纂的鼎盛时期。这是因这一时期奴隶制经济和商品货币关系的迅速发展,土地和奴隶的私有制以及租佃雇佣关系和高利贷活动空前增长所致。阿摩利人统治下的各城邦在继承苏美尔立法基础上制定了许多旨在维护奴隶主阶级私有制的法典。例如,伊新第五代国王李必特·伊丝达法典和埃什努那国王俾拉拉马法典,而巴比伦第一王朝第六代国王汉谟拉比(约公元前1792~1750年)集以往法典编纂之大成,制定了著名的汉谟拉比法典。此外,据考证,古巴比伦尼亚时代各城邦颁布的减免债务的所谓德政法令多达百次以上。从苏美尔城邦时代至巴比伦第一王朝时期,两河流域的法治传统并未中断其连续性。伊新国王李必特·伊丝达法典序言中说道,“我在苏美尔、阿卡德建立了正义”。汉谟拉比法典序言几乎以同样的形式申明,“安努与恩利尔为人类福祉计,命令我,荣耀而畏神的君主,汉谟拉比,发扬正义于世,灭除不法邪恶之人,使强者不凌弱,使我有如沙马什,照临黔首,光耀大地”。

考古发现

在1901年12月,由法国人和伊朗人组成的一支考古队,在伊朗西南部一个名叫苏撒的古城旧址上,进行发掘工作。一天,他们发现了一块黑色玄武石,几天以后又发现了两块,将三块拼合起来,恰好是一个椭圆柱形的石柱。石柱两米半高.它的上方刻着两个人的浮雕像:一个坐着,右手握着一根短棍;另一个站着,双手打拱,好像在朝拜.石柱的下部,刻着像箭头或钉头那样的文字.经考证,这正是用楔形文字记录的法律条文——《汉谟拉比法典》. 石碑由三块黑色玄武岩合成,高2.25公尺,上部周长1.65公尺,底部周长1.90公尺。石碑上部是太阳神、正义神沙马什授与汉谟拉比王权标的浮雕(高0.65公尺、宽0.6公尺)。浮雕下面是围绕石碑镌刻的法典铭文,共3500行,楔形文字是垂直书写的。

汉谟拉比法典是世界上所发现的最早的成文的法律条文,是人们研究古代巴比伦经济制度与社会法治制度的极其重要的文物;同时,它还是古代巴比伦艺术的代表,尤其因为古巴比伦王国流传下来的艺术品十分罕见,所以这个石碑就更加显得格外珍贵,石碑的雕刻比较精细,表面高度磨光。石碑上刻满了楔形文字,全文280条,对刑事、民事、贸易、婚姻、继承、审判制度等都作了详细的规定。法典的上部是巴比伦人的太阳神沙玛什向汉谟拉比国王授予法典的浮雕。太阳神形体高大,胡须编成整齐的须辫,头戴螺旋型宝冠,右肩袒露,身披长袍,正襟危坐,正在授予汉谟拉比象征权利的魔标和魔环;汉谟拉比头戴传统的王冠,神情肃穆,举手宣誓。太阳神的宝座很象古巴比伦的塔寺,表示上面所坐的是最高的神。

法典摘要

6. If anyone steal the property of a temple or of the court,he shall be put to death,and also the one who receives the stolen goods from him shall be put to death.

6.任何窃取寺庙或者皇宫的财产的人将被处以死刑,而从他那里接受到赃物的人也一并处以死刑。

7. If anyone buy from the son or the slave of another man,without witnesses or a contract,silver or gold,a male or female slave,an ox or a sheep,an ass or anything,or if he take it in charge,he is considered a thief and shall be put to death.

7.任何在没有证人或者合同文书的情况下,于他人的儿子或者奴隶处购买白银、黄金、男女奴隶、斧头或者是羊、驴以及其他任何东西的人,或者为此负责的人,都将被视为盗贼且判处死刑。

8. If anyone steal cattle or sheep,or an ass,or a pig,or a goat,if it belong to a god or to the court,the thief shall pay thirty-fold therefore; if they belonged to a freed man of the king,he shall pay ten-fold; if the thief has nothing with which to pay,he shall be put to death.

8.如果被盗窃的牛、羊、驴或者是猪属于寺庙或者皇室,盗窃者将偿付三十倍的赔偿;如果它们属于国王的公民,盗窃者将作出十倍赔偿;如果窃贼无力赔偿,将以死抵罪。

14. If anyone steal the minor son of another,he shall be put to death.

14.拐带他人幼子之人,将被判处死刑。

15. If anyone take a male or female slave of the court,or a male or female slave of a freed man,outside the city gates,he shall be put to death.

15.任何将皇宫以及公民的男女奴隶带出城邑的人将被判处死刑。

18. If the slave will not give the name of the master,the finder shall bring him to the palace; a further investigation must follow,and the slave shall be returned to his master.

18.如果这个奴隶拒不说出主人的名字,发现者必须把他带到宫殿, 并做进一步的调查,而且这个奴隶将被遣返给他的主人。

19. If he hold the slaves in his house,and they are caught there,he shall be put to death.

19.窝藏他人奴隶并且被抓获者将被处以死刑。

20. If the slave that he caught run away from him,then shall he swear to the owners of the slave,and he is free of all blame.

20.若被抓获的奴隶逃跑,而抓获者向奴隶所有者起誓承诺(不是有意放走),则将免于处罚。

21. If anyone break a hole into a house (break-in to steal),he shall be put to death before that hole and be buried.

21.如果打破房子利用裂缝强行进入住宅偷窃,他必须在那个洞前处以死刑和埋葬。

22. If anyone is committing a robbery and is caught,then he shall be put to death.

22.正在实施抢劫的抢劫犯一旦被抓获将被处以死刑。

29. If his son is still young,and cannot take possession,a third of the field and garden shall be given to his mother,and she shall bring him up.

29.若因其子年幼无承担能力,其母将获得三分之一的田地以及庭院,并且抚养幼子成人。

51. If he have no money to repay,then he shall pay in corn or sesame in place of the money as rent for what he received from the merchant,according to the royal tariff.

51.根据皇家税法,如果欠债者无力偿还债务,则必须利用小麦或者芝麻来代替从商人那里得到的租金。

54. If he be not able to replace the corn,then he and his possessions shall be divided among the farmers whose corn he has flooded.

54.如果他不能偿还这些小麦,就将他和他的财产都分发给遭受水灾之苦的其他农民。

55. If anyone open his ditches to water his crop,but is careless,and the water flood the field of his neighbor,then he shall pay his neighbor corn for his loss.

55.如果任何人开挖沟渠以浇灌田地,但是不小心淹没了邻居的田,则他将赔偿邻居小麦作为损失。

61. If the gardener has not completed the planting of the field,leaving one part unused,this shall be assigned to him as his.

61.如果一个园丁没能完成这个田地的播种栽种,则其将负全责。

109. If conspirators meet in the house of a tavern-keeper,and these conspirators are not captured and delivered to the court,the tavern-keeper shall be put to death.

109.如果在旅店主发现阴谋者,但却没有将其抓获并移送法办,则店主将被处死。

110. If a ''sister of a god'' open a tavern,or enter a tavern to drink,then shall this woman be burned to death.

110.如果修女开设酒店,或者进入酒店喝酒,则这个女人将被烧死。

130. If a man violate the wife (betrothed or child-wife) of another man,who has never known a man,and still lives in her father''s house,and sleep with her and be surprised,this man shall be put to death,but the wife is blameless.

130.如果一个男人强迫另一个男人的未婚妻(这个女子仍是处女且居住在她父亲的家中)和他发生性关系,被逮捕后,这个男人将被处以死刑。但是,女性可以免责。

135. If a man be taken prisoner in war and there be no sustenance in his house and his wife go to another house and bear children; and if later her husband return and come to his home,then this wife shall return to her husband,but the children follow their father.

135.如果男人在战争中被俘而他的房子中没有食物,而他的妻子改嫁并生下小孩,之后她的原夫回到家中,这个妻子将回到她原来的丈夫身边,但是,孩子们跟随他们(各自)的亲生父亲。

142. If a woman quarrel with her husband,and say: ''You are not congenial to me.'' Therefore reasons for her prejudice must be presented. If she is guiltless,and there is no fault on her part,but he leaves and neglects her,then no guilt attaches to this woman,she shall take her dowry and go back to her father''s house.

142.如果一个女人与她的丈夫争吵,并且说:“你对我很不好。”必须提供相应的证据、理由。如果她没有犯过罪,而且并无过错,但是男性离开和忽视她,则女性免罪,她将拿回她的嫁妆和回到她父亲的家。

143. If she is not innocent,but leaves her husband,and ruins her house,neglecting her husband,this woman shall be cast in to the water.

143.若女子犯罪,毁家弃夫,则投之水中。

144. If a man take a wife and this woman give her husband a maid-servant,and she bear him children,but this man wishes to take another wife,this shall not be permitted to him; he shall not take a second wife.

144.如果男人娶妻,妻子为丈夫带来陪嫁女仆,并为他生养孩子,那么这个男人将不被允许纳娶第二名妻子;他不应娶第二个妻子。

145. If a man take a wife,and she bear him no children,and he intend to take another wife: if he take this second wife,and bring her into the house,this second wife shall not be allowed equality with his wife.

145.如果男人娶妻,妻子却无法为丈夫诞下子嗣,他会想娶第二个妻子;当他打算娶另一个妻子,并带她回家,第二个妻子将不被承认与第一个妻子有同等地位。

147. If she have not borne him children,then her mistress may sell her for money.

147.如果陪嫁女仆不能给男主人生孩子,那么女主人可以卖掉她。

149. If this woman does not wish to remain in her husband''s house,then he shall compensate her for the dowry that she brought with her from her father''s house,and she may go.

149.如果妻子希望离开她的家庭,那么在将她的嫁妆留下作为补偿以后,她就可以离开她的丈夫。

150. If a man give his wife a field,garden,and house and a deed there for,if then after the death of her husband the sons raise no claim,then the mother may bequeath all to one of her sons whom she prefers,and need leave nothing to his brothers.

150.在丈夫去世后,如果他的儿子没有异议,那么他生前赠与妻子的田地、庭院以及屋子可以被妻子全部赠与她最喜欢的儿子,而不需要留给其他兄弟。

153. If the wife of one man on account of another man has their mates (her husband and the other man''s wife) murdered,both of them shall be impaled.

153.如果一个有夫之妇和一个有妇之夫共谋杀害他们的伴侣(她的丈夫和他的妻子),他们两个人将被刺穿。

154. If a man be guilty of incest with his daughter,he shall be driven from the place (exiled).

154.如果一个男人对他的女儿犯了乱伦罪,他将被驱逐出当地。

155. If a man betroth a girl to his son,and his son have intercourse with her,but he (the father) afterward defile her,and be surprised,then he shall be bound and cast into the water (drowned).

155.如果一个男人为他的儿子订了一门亲事,且他的儿子已经见过女方,但是,他这个父亲却染指他的儿媳,他会被捕且被五花大绑扔进水中淹死。

157. If anyone be guilty of incest with his mother after his father,both shall be burned.

157.如果任何人在他的父亲死后与他的母亲乱伦,二人将被烧死。

186. If a man adopt a son,and if after he has taken him,he injure his foster father and mother,then this adopted son shall return to his father''s house.

186.如果一个男人领养了一个儿子,养子却对其养父母造成伤害,则这个养子将回到他的原来的家庭。

192. If a son of a paramour or a prostitute say to his adoptive father or mother: ''You are not my father,or my mother.'' His tongue shall be cut off.

192.如果情妇或者妓女的儿子对他养父或者养母说:“你(们)不是我的父亲,或者我的母亲。”将割掉他的舌头。

193. If the son of a paramour or a prostitute desire his father''s house,and desert his adoptive father and adoptive mother,and goes to his father''s house,then shall his eye be put out.

193.如果情妇或者妓女的儿子希望回到原来的家庭,并且抛弃他的养父亲和养母,则将挖出他的眼睛。

195. If a son strike his father,his hands shall be hewn off.

195.打自己父亲的人要被砍断双手。

196. If a man put out the eye of another man,his eye shall be put out.

196.挖去别人眼睛的人也要被挖出眼睛。

197. If he break another man''s bone,his bone shall be broken.

197.打断别人骨头的人也要被打断骨头。

199. If he put out the eye of a man''s slave,or break the bone of a man''s slave,he shall pay one-half of its value.

199.挖出奴隶眼睛或是打断奴隶骨头的人要赔偿奴隶价格的一半。

200. If a man knock out the teeth of his equal,his teeth shall be knocked out.

200.打掉他人牙齿的人将会被敲掉牙齿。

218. If a physician makes a large incision with the operating knife,and kill him,or open a tumor with the operating knife,and cut out the eye,his hands shall be cut off.

218.如果在给人做手术的过程中致其死亡,或是用手术刀挖去人的眼睛,医生的手要被打断。

219. If a physician makes a large incision in the slave of a freed man,and kill him,he shall replace the slave with another slave.

219.如果医生在自由人的奴隶的身体里动切割手术,并令其致死,他将必须用另一个奴隶赔偿这个奴隶。

220. If he had opened a tumor with the operating knife,and put out his eye,he shall pay half his value.

220.如果用手术刀医治肿瘤的医生将奴隶的眼睛挖出,必须赔偿奴隶价格的一半。

244. If anyone hire an ox or an ass,and a lion kill it in the field,the loss is upon its owner.

244.如果一个人租借公牛或者驴子,然而狮子却在田野中杀死它们,它们的所有者自担损失。

245. If anyone hire oxen,and kill them by bad treatment or blows,he shall compensate the owner,oxen for oxen.

245.租用他人的牛却恶待致死者必须赔偿一头牛。

246. If a man hire an ox,and he break its leg or cut the ligament of its neck,he shall compensate the owner with ox for ox.

246.若租借公牛却弄断牛腿或者脖子的人,要赔偿一只牛。

247. If anyone hire an ox,and put out its eyes,he shall pay the owner one-half of its value.

247.租借公牛却挖出其眼睛者将赔付牛价的一半。

249. If anyone hire an ox,and God strike it that it die,the man who hired it shall swear by God and be considered guiltless.

249.若有人租用公牛,该牛却非因人为原因死亡,租借者向神灵起誓自己没有过错以后可以被免罪。

282. If a slave say to his master: ''You are not my master.'' If they convict him his master shall cut off his ear.

282.若奴隶忤逆主人,一经定罪,主人可以割下他的耳朵。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多