诗经《小雅·蓼莪》一般人不容易注意到,它隐藏在组诗《小雅·谷风之什》之中。《谷风之什》共六章,是悼念追思父母的祭奠之歌,《蓼莪》是其前二章。《诗经》多数不记载作者,《小雅·蓼莪》的作者也就不得而知了。 【原文】 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。
【注释】 蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种野草,其嫩叶可以食用。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”匪:通假字,同“非”。伊:是。劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。蔚(wèi):一种草,结籽的称为牡蒿。 【今译】 看到莪蒿长得很高,却不是莪蒿而是散蒿。可怜我的爹娘啊,抚养我长大,辛苦操劳。 看到莪蒿相互依偎,却不是莪蒿而是蔚草。可怜我的爹娘啊,抚养我长大,劳心费力。 2018年12月12日星期三,上阳书院 |
|