还记得2019春晚吗?岳云鹏孙越的小品《妙言趣语》中说有个字左边一个瓦右边一个千,读作“千瓦”,本来开始大家以为是个随口胡诌的笑料,结果一查发现“原来真有这个字,涨知识了”。 《新华字典》第400页实锤如下: 当然其实不止这一个汉字有两个音节 在《新华字典》第294页可见: 既然这回聊起“瓩”这个字,就顺便来说说汉语中的多音节汉字吧! 首先划重点:多音节汉字跟多音字完全是两码事! 通过春晚这一大规模普及,现在中国人大都知道“瓩”这个字,其实很多人都应该看到过“囍”这个字。“瓩”读作 qiān wǎ,“囍”读作shuāng xǐ,它们都是多音节汉字。基于书写速度、缩小信息存储空间,或者是艺术化的审美需求,人们造出了这些汉字。 我们来罗列一下神秘的多音节汉字: 1、两音节汉字:多音节汉字大多都是十九世纪初翻译的外来度量衡单位而创的计量用汉字,通常有两个字组合成。 关于重量的多音节汉字: [兛](千克)、[兡](百克)、[兣](厘克)、[兞](毫克);[唡](盎司、英两)、[喱](格令、英喱); 关于容积的多音节汉字: [竓](毫升)、[竕](分升)、[竍](十升)、[竡](百升)、[竏](千升)、[嘝](蒲式耳)、[嗧](加仑)。 关于功率的多音节汉字: [瓩](千瓦)、[瓸](百瓦)、[瓧](十瓦)、[瓰](分瓦); 关于长度的多音节汉字: [粍](毫米)、[糎](厘米)、[粁](千米); [浬](海里)、[哩](英里)、[浔](海寻)、[噚](英寻)、[呎](英尺)、[吋](英寸); 不过根据我国1977年颁布《关于部分计量单位名称统一用字的通知》规定,上面这些双音节汉字基本被淘汰了,回到用两个字表示一个单位的传统写法。 2、三音节汉字 目前知道的一个是“圕”tuan1,图书馆的组合体,旧曾经读作“tú shū guǎn”。 还有一个:砼tong2,混凝土的意思,旧曾经读作:hun4ning2tu3 3、四音节汉字 四音节字基本都是艺术化的组合字,现有计算机字库也打不出这些字。 这些字不用于书写,但是可以用于贴画、剪纸、年画等,例如: 目前这些多音节汉字在现在的正式文中是不使用的,只在民间部分流行。在中国大陆用字规范中,除“囍”现念作单音节xǐ,“圕”现念作单音节tuān,其它多音节汉字全部废除,使用时用其全称。例如“瓩”应写作“千瓦”。 也有人提出疑问: 几千年前,事物少,一个字一个音节就可以表示了,可是到了后来,事物越来越多,而汉语的音却越来越少,为什么没有变成一个字多个音节呢?汉字本来就是二维的,比一维的字母文字要丰富得多,一个词都可以用一个字来表示,看起来还会方便。为什么汉字并没有向多音节字的方向发展呢? 可能有如下原因: 1、这是汉语的独特性决定的。使用拼音字母的语言,是以音表义,不存在什么“多音节字”的问题。他们根本没有“字”。词语本来就是多音节的,再新再多几个音节,还是“多音节”。可是汉语不同,古汉语词语基本上是单音节的。由于这种特点,中国文字走了一条特殊的发展道路:以形表义。清末民初,西风东渐,随之涌进了许许多多新词语。中国人还是“水来土掩”,用音译、意译把外语中多音节词转变为中国化的“多字词”。当年确实有一些外语多音节词硬性用单字来表示,不过中国人不喜欢这样的“多音节字”,所以“吋”一般还是读‘寸’,或者干脆写成“英寸”。 2、汉字单字表达基本意义完全可以,多音节字不过是凭空增加了一些字,并没有必要,比如'浬',以“海里”表示挺好的,使用多音节字反而扩张了汉字字符集,会直接加大计算机识别和处理的难度。 3、还有汉字发展过程中很注重吟诗作赋,在音韵学上,多音节字更是大麻烦。倘若你写一首诗词或者对联,若其中存在“多音节字”,就会出现两难困境:要么字数一样音读起来不协调;要么读起来还过得去,但是篇幅字数变得很奇葩,不再规整了! 最后将这个四音节汉字送给本号的粉丝们: 编辑 | 七月 |
|