分享

卫生间究竟怎么表达?WC, Toilet or Restroom?

 昵称14934981 2019-04-24

卫生间究竟怎么表达呢?“bathroom” ?“restroom” ?还是“toilet” ?

其实都对,只不过语言是灵活的。同样的意思,在不同的国家,表达方式不同而已。

在美国和加拿大,“bathroom” 和 “restroom” 相当常见, 虽然字面意思是浴室和休息室,但其实暗指卫生间。其中“bathroom” 常指家里面的浴室。

但在英国,最常见的是 “toilet”和“lavatory”。有人可能听过“toilet” 指的是马桶,那是在美国哟。在英国,这就是卫生间最常见的说法。

“WC”,是对卫生间最早的表达方法,全称是water closet(抽水马桶),这种表达方式其实较为粗俗,是英美等国一二百年前使用的。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,所以会爆出老外不认识WC的笑话。

所以说呢,各英语国家地区的英语其实并不完全一样。今天咱们主要说说英式英语“British English” 和美式英语“American English” 词汇上的区别。

Spelling  Differences

拼写区别

美式英语经常省去“our”中的“u”:

humour--humor

colour--color

rumour--rumor

flavour--flavor

favourite--favorite

neighbour--neighbor

构词时美式英语不会双写尾字母:

traveller--traveler

travelling--traveling

labelled-- labeled

dialling--dialing

英式英语“re”结尾的单词,美式英语用“er”:

centre--center

theatre--theater

fibre--fiber

litre--liter

英式英语“-se”, 美式英语“-ze”:

realise-- realize

advertise--advertize

organise-- organize

英式英语“-mme”,“gue”,美式英语“-m”,“-g”:

programme--program

kilogramme--kilogram

catalogue--catalog

dialogue--dialog

其他常见单词(左边英式英语,右边美式英语):

grey--gray

tyre--tire

aeroplane--airplane

cheque--check

pyjamas--pajamas

jelly--jello

Meaning Differences

词意区别

Food: 

House:

Car:

此外,汽油在美国称之为“gasoline”而在英国可以说“petrol”。汽油曾经是二战期间美军用于识别混入的德国士兵口令,喊汽油叫“petrol”的统统会被抓起来 。

Traffic:

在英国,地铁一般是“tube”或“underground”。

Building:

在美国“drugstore” 除了卖药,还会卖一些零食、饮料、化妆品等生活用品,有点儿像便利店。

Shopping:

英式英语中的“pants”意思是内裤的意思,相当于美式英语里的“underwear”。

Others:

虽然咱们霸气的女王殿下说了,根本没有什么英式英语、美式英语,只有“English” 和“mistakes”。但是美式英语好像在中国受众更广一些。苦了要考雅思的烤鸭们了。

希望大家都能有所收获。欢迎补充哦!



END

扫码订阅|线话英语

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多