分享

英美文化差异真的可以导致你在国外迷路!

 zskyteacher 2019-06-15

大家觉得路痴可怕吗?

如果你觉得路痴已经很可怕的话,

那你一定理解不了遭遇文化差异的路痴是有多绝望!

翻看曾经的QQ空间,

看到之前去英国的时候,

朋友托一个英国人送东西到商场给我,

愣是在商场找对方找了半个多小时。

你肯定会问为什么?

因为英国人的 first floor 是指二楼

愣是在两层楼之间转了很久。

今天,就“楼层”的话题,

来跟大家聊英美的一些文化差异!

01
关于'first floor'

在英式英语国家,

比如英国、澳大利亚、新西兰等

↓↓↓

first floor表示:二楼

因为,在英国人看来,

建筑第一层是跟地面 ground 齐平的,

所以一层是'地面层' Ground Floor

而在美式英语国家,跟我们一样,

比如,美国、菲律宾等

↓↓↓

first floor表示:一楼

一张表分辨英美楼层差异:

所以同样一句话

There is a cafe on the first floor of the building.

英国人:大厦的咖啡厅在二楼。

美国人:大厦的咖啡厅在一楼。

02
关于'楼层'

在国外电梯你可能看到这样的标志


看到G的你是不是一脸懵?

G表示什么?

G=ground

表示:一层

不仅有G还有LG

LG=lower ground

表示:地下一层

03
关于'英美文化差异'

有一个很经典的场景笑话:

一个美国人对英国朋友说:

I have to go home; my pants are wet.

美国人想说的是:

我裤子湿了,我得回趟家。

英国人听到的是:

我内裤湿了,我得回趟家

因为

pants 在美国表示裤子

pants 在英国则表示内裤

这个糗事真的很让人尴尬! 

 延伸小知识 

公寓 美式:apartment 英式:flat

出租车 美式:cab 英式:taxi

罐头 美式:can 英式:tin

玉米 美式:corn 英式:maize

秋天 美式:fall 英式:autumn

汽油 美式:gasoline 英式:petrol

电影 美式:movie 英式:film

薯片 美式:chips 英式:crisps

薯条 美式:fries 英式:chips

垃圾 美式:garbage 英式:rubbish

排队 美式:line 英式:queue

轮胎 美式:tire 英式:tyre

拉链 美式:zipper 英式:zip

地铁 美式:subway 英式:underground

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多