大家觉得路痴可怕吗? 如果你觉得路痴已经很可怕的话, 那你一定理解不了遭遇文化差异的路痴是有多绝望! 翻看曾经的QQ空间, 看到之前去英国的时候, 朋友托一个英国人送东西到商场给我, 愣是在商场找对方找了半个多小时。 你肯定会问为什么? 因为英国人的 first floor 是指二楼! 愣是在两层楼之间转了很久。 今天,就“楼层”的话题, 来跟大家聊英美的一些文化差异! 在英式英语国家, 比如英国、澳大利亚、新西兰等 ↓↓↓ first floor表示:二楼 因为,在英国人看来, 建筑第一层是跟地面 ground 齐平的, 所以一层是'地面层' Ground Floor。 而在美式英语国家,跟我们一样, 比如,美国、菲律宾等 ↓↓↓ first floor表示:一楼 一张表分辨英美楼层差异: 所以同样一句话 There is a cafe on the first floor of the building. 英国人:大厦的咖啡厅在二楼。 美国人:大厦的咖啡厅在一楼。 在国外电梯你可能看到这样的标志 看到G的你是不是一脸懵? G表示什么? G=ground 表示:一层 不仅有G还有LG LG=lower ground 表示:地下一层 有一个很经典的场景笑话: 一个美国人对英国朋友说: I have to go home; my pants are wet. 美国人想说的是: 我裤子湿了,我得回趟家。 英国人听到的是: 我内裤湿了,我得回趟家 因为 pants 在美国表示裤子 pants 在英国则表示内裤 这个糗事真的很让人尴尬! 延伸小知识 公寓 美式:apartment 英式:flat 出租车 美式:cab 英式:taxi 罐头 美式:can 英式:tin 玉米 美式:corn 英式:maize 秋天 美式:fall 英式:autumn 汽油 美式:gasoline 英式:petrol 电影 美式:movie 英式:film 薯片 美式:chips 英式:crisps 薯条 美式:fries 英式:chips 垃圾 美式:garbage 英式:rubbish 排队 美式:line 英式:queue 轮胎 美式:tire 英式:tyre 拉链 美式:zipper 英式:zip 地铁 美式:subway 英式:underground |
|
来自: zskyteacher > 《英语学习特辑》