分享

好酸好酸的“柠檬精”跟“lemon”真没什么关系!

 香光庄 2019-08-29

好巧

你也来学英语呀


 Are you ready? 

 -学院广播- 

如果说

2018最火的人群属性是“佛系”

那2019最先火起来的

一定是下面这个词

这一批网生代年轻人

去年还是不争不抢一切随缘的佛系青年

分分钟要出家

今年一开头就酸天酸地酸出银河系

看到啥事儿都可以浑身散发出酸气

歪歪歪?

柠檬精?

是你吗!

但是在英语里面

lemon可不是“酸”的意思

它一般用来指代

(something defective) 有故障的东西

也就是“次品/不值钱的玩意儿”

 例句 

That car is a lemon.

那辆小汽车不值钱。

也可以用来形容人“笨蛋”

 例句 

You're such a lemon.

你真是个废物。

I just stood there like a lemon.  

我站在那儿像个傻瓜。

那如果要说“我很酸”呢?

其实就是“我嫉妒得要命!”

前几天年会上一个奖都没抽到的我

非常需要下面这些英语表达

来抒发一下我的“酸气冲天”

❶ jealous 妒忌的;羡慕的;吃醋的

最简单的当然是这个词!

be jealous of sb/sth=嫉妒某人或某事物

out of jealousy=出于嫉妒

(注意一个是形容词一个是名词)

例①:

--He was jealous of Tom's success.
--他嫉妒汤姆的成功。

例②:

--He acted out of jealousy.  

--他那样做是出于吃醋。

 sour grapes
俗话说“吃不到葡萄说葡萄酸”,英文里也有“酸葡萄”的说法

例:

--I know you really wanted to win that car. That's just sour grapes.  

--我知道你其实很想赢得那部车, 你只是吃不到葡萄说葡萄酸。

❸ green-eyed/green with envy
中国人表示嫉妒时,都说“红了眼,欧美国家的人则是“绿了眼,在美国,有时直接会用green表示嫉妒。

西方甚至把嫉妒心强的人称为green-eyed monster(绿眼睛恶魔)

也有点类似我们的柠檬精了,但我们是调侃性质的哈~

为啥monster一定是绿眼睛的呢??

话说在希腊神话中,天王Zeus(宙斯)有7位妻子,第七位是他的姐姐Hera(赫拉)。赫拉是个绝顶美女,但是脾气不好,特别爱嫉妒别人,而她正长了双美丽的绿色眼眸……所以……

例:

--I will never be a green-eyed monster because of my friend's achievement.  

--我绝不会因我朋友有所成就而感到嫉妒。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多