1 duck n.鸭,雌鸭(需区别于darke 雄鸭); 家鸭;鸭肉 【口】亲爱的人;宝贝儿; 有吸引力的人/物;可爱的人/物 She is a duck. 这是说“她是个引人注目的人” 例句: Such a duck of a shop window. 吸引人的橱窗 2 duck的一些词组也容易引起误会噢,比如 duck soup 除了是常见的“鸭汤” 还有“容易处理的问题,容易打败的对手”的意思 例句: Believe it or not, going abroad frequently is duck soup to somebody. 信不信由你,对于有些人而言经常出国是一件很容易的事情。 Don't make fun of me. I am not a duck soup. 不要嘲笑我。我不是好欺负的。 3 duck face 这其实是指“嘟嘟嘴” 惊不惊喜,意不意外 不是想当然的鸭子脸哈 人家明明很可爱 例句: She is obsessed with taking duck face selfies. 她痴迷于拍嘟嘴的自拍。 4 sitting duck 易被击中得到目标,易被欺骗的对象 其实这个词组很好理解 当鸭子在水面游动时,是很难击中的 但它坐下来时,就容易击中了 例句: The president's comments on taxes made him a sitting duck to critics. 总统对税收的意见使他成为众矢之的。 You're a sitting duck if you stand outside during a tornado. 刮着龙卷风时,你站在外面是很危险的。 ![]() 5 ![]() water off a duck's back 直接翻译是指落水在鸭背上 可浇水给鸭子也没用,它根本不会湿身 所以它是指“不起作用(或毫无影响)之事物” ![]() 例句: It was like water off a duck's back to Nick, but I'm sure it upset Paul. 这对于尼克毫无影响,但我肯定这令保罗很沮丧。 ![]() 6 ![]() take to something like a duck to water 像鸭子如水般喜欢上某事,轻松自如地着手某事 再补充一个词组 a fine day for young ducks 雨天 ![]() 鸭子超喜欢水 所以这两个词组是不是很容易理解了 EG: He shows every sign of taking to university politics like a duck to water. 他像鸭子如水般喜欢上了大学政治生活。 |
|