分享

“sweet water”翻译成“甜水”,就闹笑话了

 一叶风笛 2019-10-26

1.   red tape

✔官僚习气

✘不是“红色带子”

“sweet water”翻译成“甜水”,就闹笑话了

2.   blue stocking

✔女学者、女才子

✘不是“蓝色长统袜”

“sweet water”翻译成“甜水”,就闹笑话了

3.   personal remark

✔人身攻击

✘不是“个人评论”

“sweet water”翻译成“甜水”,就闹笑话了

4.   sweet water

✔淡水

✘不是“糖水”或“甜水”

“sweet water”翻译成“甜水”,就闹笑话了

5.   confidence man

✔骗子

✘不是“信得过的人”

“sweet water”翻译成“甜水”,就闹笑话了

6.   criminal lawyer

✔刑事律师

✘不是“犯罪的律师”

“sweet water”翻译成“甜水”,就闹笑话了

7.   service station

✔加油站

✘不是“服务站”

“sweet water”翻译成“甜水”,就闹笑话了

8.  dressing room

✔化妆室

✘不是“试衣室”或“更衣室”

“sweet water”翻译成“甜水”,就闹笑话了

9.   horse sense

✔常识

✘不是“马的感觉”

“sweet water”翻译成“甜水”,就闹笑话了

10.   capital idea

✔好主意

✘不是“资本主义思想”

“sweet water”翻译成“甜水”,就闹笑话了

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多