声音:Angel 背景音乐:圆形的海 在外国人的日常生活中 我们经常会听到“sweet water”这个短语 这时候你是不是满脑子的广东糖水 难道广东糖水早已走出国门? 风靡国外? “sweet water”并不是甜水 “sweet”除了我们所熟知的“甜的”的意思外,还有这么几个常用的含义:
“sweet water”的真正意思是“淡水”,即'fresh water', 也可以表示“甘泉”。 例句: It's necessary for us to bring enough sweet water when we travel in the deserts. 在沙漠中旅行时,对我们来说带上足够的淡水是非常有必要的。 其他与“sweet”有关的俚语。 1 have a sweet tooth 大家看到这个俚语的反应应该都是“有一颗甜甜的牙”,但是肯定不会是字面意思的,引申为爱吃甜食。
例句: I have a sweet tooth, and if I don't watch it, I'll really get fat. Tom eats candy all the time. He must have a sweet tooth. 我特别喜欢吃甜食,稍不注意就会变胖。Tom他总是在吃糖果,他一定也是喜欢吃甜食。 2 sweet talk 这个俚语很好理解啦,大家发挥一下自己的联想能力就知道是甜言蜜语的意思啦。 例句: You're wasting your breath—all the sweet talk in the world won't get me to change my mind. 不要白费力气了。这世上任何的甜言蜜语都不会让我改变主意。 3 sweet nothings “sweet nothings”从字面意思还是比较难理解的,它可以表示是空泛的恭维话,也可以表示情话的意思。 例句: He always speaks sweet nothings to his girlfriend. 他总是对他女朋友诉说着浓浓的情话。 再介绍几个跟water有关的英语表达。 1 make one's mouth water 其实这个短语从字面意思我们也能有大概的了解,就是使…流口水,所以它也表示垂涎欲滴的意思。 例句: Just the thought of having a big seafood dinner tonight makes my mouth water. 只是想一想今晚要吃海鲜大餐,我就口水直流。 2 hold water 这个短语单从字面意思上看是拿着水的。但其实它是指:某一个人找的借口、提出的理由、或说的话是站得住脚的,合乎逻辑的。 例句: Your explanation doesn't hold water. 你的话站不住脚。(你瞎扯!) 3 above water 这个短语和“keep one's head above water”意思是一样的,都有“摆脱困境”、“摆脱麻烦”的意思。 例句: If credit cards are the only thing keeping you above water, then your situation is more dire than I thought. 能帮你你摆脱困境的渠道如果只剩下了信用卡,那你的处境真的是比我想象的还要糟糕啊。 像这种不能从字面理解意思的短语实在是太多了,今天大白再给大家整理了一些,你知道它们真正的意思吗? 01 blue stocking ✔女学者、女才子 ✘不是“蓝色长统袜” 02 personal remark ✔人身攻击 ✘不是“个人评论” 03 confidence man ✔骗子 ✘不是“信得过的人” 04 service station ✔加油站 ✘不是“服务站” 05 dressing room ✔化妆室 ✘不是“试衣室”或“更衣室” 06 horse sense ✔常识 ✘不是“马的感觉” 07 capital idea ✔好主意 ✘不是“资本主义思想” 最后,给大家带来小惊喜 |
|