分享

记住:“sweet water”不是翻译成“甜水”

 hercules028 2019-10-29

吉米老师前言:'sweet'我们都知道是“甜的”意思,那么'sweet water”是不是就是“糖水”呢?其实不是的,sweet除了甜的意思之外,还有其他的意思:淡的,不咸的。一起来看下这类容易被我们望文生义的词语吧!

千万不要望文生义

1

sweet water

淡水

不是“糖水”或“甜水”

2

blue stocking

女学者、女才子

不是“蓝色长统袜”

3

personal remark

人身攻击

不是“个人评论”

4

red tape

官僚习气

不是“红色带子”

5

confidence man

骗子

不是“信得过的人”

6

criminal lawyer

刑事律师

不是“犯罪的律师”

7

service station

加油站

不是“服务站”

8

dressing room

化妆室

不是“试衣室”或“更衣室”

9

horse sense

常识

不是“马的感觉”

10

capital idea

好主意

不是“资本主义思想”

  • 今日作业
  • 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业


  • Everyone should have

  • Everyone should have horse sense.

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多