分享

当流行语翻译成古文时, 会碰撞出什么样的火花?

 自律3dx2n99nop 2020-01-30

你好,这里是第七号当铺

可有什么需要典当的?

当流行语翻译成古文时, 会碰撞出什么样的火花?

我只想做个安静的美男子

古文译:

尘世三千繁华,我且与酒拜桃花,

任尔金玉琳琅良驹成双,不敌我眉间红豆朱砂

你过来我保证不打死你

古文译:

我怎敢转身,见你掌心泪痕,

断了我心中安稳,

你的萧瑟爱恨。

不作死就不会死

古文译:

上遥楼台皆仙色,怎奈偏登极乐,堕佛人魔。

画面太美我不敢看

古文译:

月笼人家,沉香入画,

那个少年还是眉间点砂,

我却归隐佛刹,不覆芳华。

对这个看脸的世界绝望了

古文译:

情字何用?不如倾国玲珑,

不如倾城花容,还君一梦中。

说的好有道理,我竟无言以对

古文译:

君爱半壁江山半壁锦色,

卿爱半醒浮生半醉山河,

陌路交错,谁能千语道破,悲欢离合

我也是醉了

古文译:

我自倾杯思卿妆,一杯凉、两杯霜。

我喜欢的人,不喜欢我。

古文译:

我心向水,君心向山

重要的事情说三遍

古文译:

念之再三,铭之肺腑

你咋不上天呢?

古文译:

阁下何不同凤起,扶摇直上九万里。

你丑你先睡,我帅无所谓

古文译:

玉树立风前,骡驴正酣眠

吓死宝宝了。

古文译:

妙哉此言,足堪唬弄婴孩。

我读书少,你不要骗我

古文译:

君莫欺我不识字,人间安得有此事。

明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

古文译:

中华儿女多奇志,不爱红妆爱才智。

你不是一个人在战斗

古文译:

岂曰无衣,与子同袍。

我的内心几乎是崩溃的

古文译:

方寸淆乱,灵台崩摧。

你这么牛,家里人知道吗?

古文译:

腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知?

心好累

古文译:

行若槁骸,心如死灰

你们城里人真会玩

古文译:

城中戏一场,山民笑断肠。

我单方面宣布和xx结婚

古文译:

愿出一家之言,以结两姓之好。

世界那么大,我想去看看。

古文译:

天高地阔,欲往观之。

每天都被自己帅到睡不着

古文译:

玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

别睡了,起来嗨!

古文译:

昼短苦夜长,何不秉烛游。

人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

古文译:

涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

也是醉了

古文译:

行迈靡靡,中心如醉

有钱任性

古文译:

家有千金,行止由心。

备胎

古文译:

章台之柳,以折他人;玄都之花,未改前度。

屌丝终有逆袭日

古文译:

王侯将相,宁有种乎?

如果爱,请深爱。

古文译:

只求一人心,一百年等待,一百年相许,一百年风雨,看朝夕烟幕,同葬黄土。

这里是第七号当铺,微信搜索“第七号当铺”查看更多惊喜!

折月煮酒,卿可愿尝?

请就坐,故事开始了。

本文为一点号作者原创,未经允许不得转发,侵删!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多