分享

吃晚餐究竟是“have dinner”还是“eat dinner”?傻傻分不清

 阳光大路 2020-02-18

昨天小麦的外国友人Kathy下班回来很生气,跟小麦抱怨的同事Ken说带她“have dinner”,本以为是邀请她品尝中国美食,结果最后就只是随便在便利点应付了一点,让她有点不大开心。

敲黑板!“have dinner”和“eat dinner”都有吃晚饭的意思,但是中间的区别可大了,小伙伴们跟外国友人交流时一定要注意用法鸭!

两者的区别

have dinner表示的是邀请别人吃晚餐,是非常正式的;而eat dinner却表示只要填饱肚子就可以,随便应付一下。

If you want I'll invite my stepsister and her to have dinner with us.

如果你愿意的话,我会请我那个姐姐,还有她和我们一起吃晚饭。

Do we stay late at the office to finish a memo, or put it off to the next day so that we can have dinner with the family?

我们是不是当天必须在办公室做一个小的备忘录,哪怕再晚都要完成? 或者把它推迟到第二天做那样我们就能回家和家人共进晚餐?

Mom, when are we going to eat dinner?

妈妈,我们什么时候吃晚饭啊?

吃晚餐究竟是“have dinner”还是“eat dinner”?傻傻分不清

drink soup≠喝汤

因为外国人喝的汤跟我们平时喝的一点也不一样,他们的汤往往都是非常的粘稠,里面会放奶油、肉、蔬菜这种需要咀嚼的东西。

正确表达:喝汤=eat soup

He can eat soup just fine with that mustache.

他的小胡子并不碍他喝汤。

In one experiment, he had unsuspecting subjects eat soup from bowls that continually refilledfrom the bottom.

在他所做的一个实验中,他让一组事先毫不知情的参与者喝汤,同时不断地从碗底部给他们添汤。

吃晚餐究竟是“have dinner”还是“eat dinner”?傻傻分不清

eat medicine≠吃药

上面说啦,eat有咀嚼的意思,但是我们吃药的时候并不咀嚼呀,不然那得多苦。

正确表达:吃药=take medicine

Her doctor says she has to rest and take medicine twice a day.

医生说她必须休息,并且每天要吃两次药。

Take medicine only as directed, at the right time, and for the full length of your prescribed treatment.

严格按医嘱正确服药,并服完整个疗程。

吃晚餐究竟是“have dinner”还是“eat dinner”?傻傻分不清

中性词'have'

当然啦如果觉得别扭我们也可以用中性词'have'来表示

have soup=喝汤

have some medicine=吃药

have a candy=吃糖

have a drink=喝酒、喝水

You must have this medicine two times a day.

你必须每天服这种药,一天两次。

Can I have a candy?

我可以吃颗糖果吗?

I'll phone you later and we can have a drink together someplace.

稍后我会给你打电话,我们可以一起找个地方喝一杯。

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料

2、【免费外教课】

学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多