分享

老外说“let the hair down”,并不是让你把头发放下来~

 hercules028 2020-02-21
Let (one's)hair down


今天我们要学习的这个地道俚语,就是 let (one's) hair down.

千万不要直译成 “把头发放下来”。

它的意思是:放轻松

历史典故
某些资料显示这个说法源自20世纪初,当然也有人认为可能还要更早。无论年代有多久远,这个用语的灵感概念可追溯至约17世纪,当时的女性会把头发盘起来,只有在洗头发或睡觉时才会将头发放下,于是这个用语才会和 “放轻松” 有关。
造句:


Come on,why don't you let your hair down and have a drink?
来吧,何不让自己休息一下喝杯饮料?


He really let his hair down and relaxed at the party.

他这次在派对上真的是卸下心防玩了个痛快。
你还可以用这些表达

let yourself go

放纵自己

have a good time

玩的开心

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多