分享

“蛋白”是'egg white'!“蛋黄” 却不是 'egg yellow '???

 hercules028 2020-03-14

不知道有没有喜欢吃鸡蛋的小伙伴呢?

其实啊,鸡蛋是一种十分富有营养的食物哦。

今天大白就和大家一起来看看一些跟鸡蛋有关的说法吧~


01

首先我们先来看看鸡蛋的各部分

蛋壳:鸡蛋壳的主要成分是碳酸钙, 它的形成关键是靠钙的沉积, 鸡蛋壳的基底层是依靠蛋白质和粘多糖构成的有机支架后才能形成。

蛋白:蛋白是壳下皮内半流动的胶状物质,蛋白中约含蛋白质12%,主要是卵白蛋白。蛋白中还含有一定量的核黄素、尼克酸、生物素和钙、磷、铁等物质。

蛋黄:蛋黄多居于蛋白的中央,对人类的营养方面,蛋黄含有丰富的维生素A和维生素D,且含有较高的铁、磷、硫和钙等矿物质。

eggshell 蛋壳

shell [ʃel]

shell 有壳、贝壳、外形的意思。而蛋壳就是鸡蛋的壳的意思,所以名词 egg 加上名词 shell,就是蛋壳的意思啦。

例句:

I peeled the eggshell from the hard— boiled egg.

我把煮熟的鸡蛋剥了壳。

egg white 蛋白

white [waɪt]

我们都知道 white 是白色的意思,而且蛋白也确实是白色的。所以蛋白用 white 就很容易理解啦~

例句:
Meringue is a sweet ingredient made from whipped egg white and sugar.
蛋白霜是一种由搅打过的蛋白和糖制成的甜味配料。

yolk 蛋黄

yolk  [jəʊk]

虽然上面我们用直译法翻译了蛋白,但是直译法用于蛋黄却行不通啦。所以,蛋黄千万不要翻译成 egg yellow 哦。真正的蛋黄的英文名字是 yolk


据说,yolk 和表示黄色的 yellow 还是同源词哦。

例句:

The sauce should not boil or the egg yolk will curdle.

调味汁不能煮沸,不然蛋黄会凝结的。

Yolk is a particularly good source of iron.

蛋黄是铁质的极好来源。

学习了鸡蛋成分的表达,我们再学习几个与 egg 有关的俚语吧~

egg apple

这个词拆分开来就是鸡蛋和苹果,但是,值得注意的是,整个词组的意思却和苹果和鸡蛋没有一点关系。 

没错,它居然是茄子的意思,据说是因为茄子的外形和鸡蛋、苹果外形差不多,所以英国人称呼茄子为 egg apple,在这里,不得不说学到老,活到老呀!
例句:
As with most vegetables, there are different types of egg apple.
和大多数蔬菜一样,茄子也分不同的种类。

from the egg to the apple

真的是从鸡蛋到苹果吗?嘿嘿,才不是的,其实这个俚语和蔬菜没有半点关系哦。

据说这个俚语来自古代罗马人的习惯,他们吃正餐的时候第一道菜总是鸡蛋,而最后以苹果为甜食结束用餐。

'from……to.....'表示的意思是 “从……到……”,因此这个俚语就是从开始到结束,也就是自始至终的意思



例句:

I will be with you from the egg to the apple and protect you.

我将一直陪着你和守护你。

好啦,以上就是我们今天的内容哦~我们明天见

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多