分享

日本国歌就28个字,翻译成中文后,才明白日本天皇的野心有多大

 冷面人生2012 2020-05-23

“我,拿骚的威廉,流淌着日耳曼血液,忠于祖国;坚守这信念,直达死亡,我,奥兰治亲王,自由又无畏,西班牙的国王,我永远尊重”——出自荷兰国歌《威廉颂》。

荷兰国歌是威廉·冯·奥兰治-拿骚写的歌曲,也是世界上最古老的国歌,讲的是被孔代亲王围攻沙特尔城,由于荷兰当时是西班牙的殖民地,所以在创作歌歌曲时,威廉就提及了西班牙。

国歌的形式有很多,有的是民族产物,也有的是和平赞歌,还有的是描叙自己国家自然风光和地理环境,有的则是讲述国家古老的历史,日本作为万世一系的菊花王朝,国歌写的是日本天皇。

日本国歌出现于明治时代,威廉·芬顿曾在英国军乐团担任教师,1869年来到横滨日本军乐团工作,在听说日本还没有国歌时,他就告诉他们国歌的重要性,若是日本军乐团的人能够提供一些歌词,他还能够帮忙谱曲。

我们都知道日本的汉字是从中国传入,诗词、文学、乐曲都深受唐朝文化影响,军乐团的人就请出了熟知中国历史和文学修养的大山岩(后陆军元帅),大山岩就从《蓬莱山》的集子中选了一首琵琶歌的俳句。

但是芬顿采用的是英国歌曲的旋律,跟日本歌词很难搭配起来,1870年,在军队游行时,第一次演奏国歌就缺少一种庄严感,军团队的人一致觉得有必要加以修改,军团的人跟海军乐团中村雄助、日本宫庭雅乐指挥林广守、德国乐团教师弗朗兹·埃克特一同修改。

最终在协商下,选择了日本宫廷传统音阶,日本的宫廷音属于唐音,有着唐朝宫廷乐曲的基础,在演变下才逐渐形成日本宫廷乐曲,宫廷乐不仅庄严,还有着厚重的历史感,日本天皇在明治维新之前,并没有掌控实权。

尊王攘夷运动之后,日本天皇才重新恢复实权,1880年11月3日时,刚好是明治天皇的生日,日本国歌首次演奏,从这首国歌当中也可以看出日本天皇的野心,日本国歌叫《君之代》,翻译成汉语就28个字:

我皇御统传千代,一直传到八千代;直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔。

日本国歌十分简单,内容也非常好理解,表示日本天皇要传承千代,从第一代到8000代,从小石头变成巨岩,直到巨岩在长满青苔,用一个成语来表示就是“千秋万代”,日本这种精神,也是来源武士道。

日本的武士道的刀跟菊花王朝的菊花看似水火不容,实则相依为命,我国的重阳节在日本又称为菊节,日本君臣共赏金菊、共饮菊酒,到了10月天皇再设残菊宴,邀群臣为菊花饯行。

不过根据《日本书纪》记载:日本第一代天皇神武天皇于公元前660年建国即位,到如今,菊花王朝已经传承了126代,日本国歌要一直传到8000代,不得不说这“野心”有点大。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多