又是上班忙碌的一天,然而小麦总是异于常人,刚上班就忙进忙出的,看起来很多事情似的,其实干的都是些杂务。 忙东忙西的,感觉像个“busybody”。 你以为是在夸他是个大忙人?no no no,这指的是“爱管闲事的人”。 ≠忙碌的身体/大忙人 👇 好事之徒/爱管闲事的人 busy是忙碌,body是身体,难道合起来就是忙碌的身体?说着说着咋有点污了呢? 别多想了,这不是忙碌的身体,也不是大忙人。要是别人说“you’re a busybody ”,不是在夸你,而是说“你是个爱管闲事的人”,这个时候你大概就要思考反省下寄几了~ After all I've done for her, I end up being called a busybody. 我为她忙了半天,归终还说我是多管闲事。 ≠体育室、体育中心 👇 妓院、赌场 很多人看到sport就下意识以为是关于运动的,其实不然,它表示的地方可不是很“健康”的呢~它是“妓院、赌场的意思”。 The gambling king died yesterday, but the sporting house is still open. 赌王昨天去世了,然而赌场照常营业。 ≠死掉的总统 👇 美钞 如果你听到别人随意谈论“dead president”,千万不要惊讶!dead president 可不是指死了的总统! 这样东西你肯定喜欢,他的真正意思是指“美钞”,有人问,为什么是指美钞呢,意思和单词一点都不搭啊? 因为美钞上面印的都是华盛顿、杰斐逊、富兰克林等总统,所以美国俚语就用“dead president”来指代美钞了。 The confidence man has a lot of dead president at home. 那个骗子家里有许多美钞。 ≠有信心的人呢 👇 骗子 第一眼看到这个词时,你也许会不由自主地理解成“自信的男人”。而实际上,confidence man 是“骗子,诈欺者” 的意思。 The confidence man befooled the innocent. 骗子愚弄了幼稚的人。 她来了!她来了! 必叔带着新的福利来了! 免费送300本 《10天畅说日常口语》 (实体书、英美双英全彩实境) 长按点击 码上领取 |
|