英文中有个有趣的表达"pull one's leg",如果理解错的话,可是要闹笑话的哦~ 真这么理解可就大错特错啦~ 我们来看一下剑桥词典的解释吧: 我们一起看两个例句: 美剧《破产姐妹》中也出现了这个表达,我们来看一下吧~ 在S02E05这集中,大家在互相开玩笑,但Han当真了,于是Earl就安慰Han说: Han, take no offense. He's just pulling your leg a little. 阿憨,别生气,他只是跟你开个小玩笑。 -Let's meet in the park. -Are you kidding me? In this weather? -我们在公园见吧。 -你在开玩笑吧,这种天气在公园吗? -Do you think Penny can handle this by herself? -Are you kidding? She has never done this before. -你觉得佩妮自己能搞定这些吗? -你在开玩笑吗?她可从来没做过这个啊。 以上就是今天的内容啦 关于“Pull one's leg”这个实用表达 你学到了吗? 全部掌握的同学 可以在评论区打个“1”哦~
|
|