分享

记住:“Give him a big hand”不是“给他一巴掌”!

 缘何此生只爱书 2020-07-01
Hand是“手”的意思,那big hand难道就是“大手”吗?“Give him a big hand”难道是“给他一个大巴掌”或者“给他一大耳刮子”?

下面这些“hand”的表达,看似简单,理解错可就尴尬啦!


big hand

a big hand从字面上是大手,但它也有鼓掌的意思,常用在口语中,表示观看表演时给出的鼓励和庆祝。

如果别人和你说“Give him a big hand.” 你冲过去打了人家一巴掌就尴尬啦!

Let’s all give the girls a big hand.
来给这些女孩掌声。

  

hot hand

hot hand字面上看是手热,但实际上是表示在竞技、赌博等方面,有持续性的运气好,就是手气好。

Green in the first cut on 40 points, he is opening a hot hand.
格林在首战就砍下了40分,今天他一开场就手气好。

 

take you in hand

孙悟空逃不出如来佛的手掌心!take sb in hand,把你握手里 ,实际上它的意思是“管教某人”,英文解释是——


to deal with sb in a strict way in order to improve their behaviour
为了改善某人的行为而严格地对待



off hand

大家看到on hand,肯定知道是在手上的意思,但如果是off hand可不是“”不在手上。

off hand实际上是表示立刻、马上,相当于at once、immediately这类的。

大家要注意,如果反过来,hands off,意思就完全不同了。hands off才是表示不在手上,意思是不要碰、住手

加上连接符,hands-off就成了形容词,意思是不干涉的,不插手的

I cannot think of these English words off hand.
我无法一下子就能想起这些英文单词。

Hey! Hands off that CD! It’s mine!

嘿,别碰CD,这是我的!

The government has a hands-off approach to the industry.
政府对这个产业行业采取放任不管的态度。


hand and foot

字面上可以理解成“手和脚”,引申为形容发自内心地关心,无微不至地照顾,永不停歇地工作等


 I had a beautiful flight attendant who waited on me hand and foot!
有一位漂亮的机组乘务人员无微不至地给我服务!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多