发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
来自: 剩矿空钱 > 《英语学习》
0条评论
发表
请遵守用户 评论公约
“鸡腿”真的不是 chicken leg!
“鸡腿”真的不是 chicken leg!当然了,当我们在餐厅想点个鸡腿吃时,可以用 drumsticks这个词,在国外超市,面包店等常见的那种“鸡腿...
“You're a chicken”不是在说“你是只鸡”,理解错了很尴尬
“You''re a chicken”不是在说“你是只鸡”,理解错了很尴尬。一个原因是,leg指的是整条腿,包括大腿和小腿,像肯德基这样的...
原来99%的中国人都不知道 “鸡腿” 英语怎么说!你呢?
I want chicken wings and chicken legs!“鸡腿”可千万别说成Chicken Leg,歪果仁一般用:Drumstick来表示。“鸡” 相关的西餐菜谱炸培...
Play是玩,Chicken是鸡,那Play Chicken翻译成“玩鸡”?老外会吓坏的!
Play是玩,Chicken是鸡,那Play Chicken翻译成“玩鸡”?字面上看,play是玩,chicken是鸡,那play chicken是玩鸡?Chicken feed字面意...
想吃“鸡腿”,英语说成“chicken leg”,难怪老外笑话你
想吃“鸡腿”,英语说成“chicken leg”,难怪老外笑话你。估计很多的小伙伴们,都会把“鸡腿”直接用英文说成是:chicken leg(这样的表达,老外到底咋理解呢?)但是,如果咱们的小伙伴们,在英国的...
“大猪蹄子”的英文,难道你要说a big pig foot!外国人可听不懂你在说什么!
“大猪蹄子”的英文,难道你要说a big pig foot!猪蹄可以说pig''''''''s feet,鸡爪也就是我们说的凤...
“鸡腿”英语说成chicken leg,可就闹笑话了
“鸡腿”英语说成chicken leg,可就闹笑话了。
记住:鸡腿不叫chicken leg,鸡肉卷也不叫chicken roll
记住:鸡腿不叫chicken leg,鸡肉卷也不叫chicken roll.在国外和外国的小伙伴一起就餐,你想要吃鸡腿,你肯定会说“chicken leg,chicke...
“Chicken Leg”千万不要翻译成“鸡腿”!说错太尴尬了!
“Chicken Leg”千万不要翻译成“鸡腿”!当然了,如果你非要表达“鸡腿”的意思,也不能直接说“chicken leg”,老外基本不会这样说,...
微信扫码,在手机上查看选中内容