分享

美国有史以来最畅销女诗人的名作,细腻的文字告诉我们什么是诗?

 千山小草 2020-09-08

寄情文学,阅读人生,用清白之眼、草木之身、慈悲之心体悟生命中的明亮与阴影。亲爱的朋友,你好!欢迎热爱文学、热爱诗歌、热爱生活的你来到《亮影文学》,并阅读《亮影文学》推出的系列读诗文章。让我们一同放眼世界文学、品读经典诗歌。今天为大家带来的是美国最畅销女诗人玛丽·奥利弗的名作《黑水塘》,以及对这首诗歌的解读与感悟。

《黑水塘》

.

作者:玛丽·奥利弗(美国)

译者:倪志娟

.

雨下了整整一夜

黑水塘沸腾的水平静下来。

我掬了一捧。慢慢

饮下。它的味道

像石头,叶子,火。它把寒冷

灌进我体内,惊醒了骨头。我听见它们

在我身体深处,窃窃私语

.

哦,这转瞬即逝的美妙之物

究竟是什么?

美国有史以来最畅销女诗人的名作,细腻的文字告诉我们什么是诗?

作者简介:玛丽·奥利弗( 1935.9.10-2019.1.18),美国当代女诗人,以书写自然著称。生于美国俄亥俄州,13岁开始写诗。1962年前往伦敦,任职于移动影院有限公司和莎士比亚剧场。后来,又回到美国,定居马萨诸塞州。奥利弗创作题材涵盖自然、信仰、存在等话题,诗句短小隽永,富有灵性,且深具哲理。她始终保持自己的风格和品性,没有受到时尚的干扰,也拒绝加入任何诗歌圈子。她是普利策诗歌奖、美国国家图书奖双料得主,被《纽约时报》评为“美国有史以来最畅销的诗人”。

美国有史以来最畅销女诗人的名作,细腻的文字告诉我们什么是诗?
  • 玛丽·奥利弗简单纯粹又贴近自然的一生

玛丽·奥利弗于1935年9月10日出生于俄亥俄州枫树岭市,父亲是一名教师,母亲是一所小学的工作人员。奥利弗的童年“非常艰难”,常常受到虐待,敏感的她只好遁入诗歌之中,“用言语创造了一个世界”,并视诗歌为她的“救赎”。奥利弗13岁开始写诗,1955年进入俄亥俄州大学,在那里读完一年级后,便转学到瓦萨大学,但同样只读了一年,她就放弃了学业,专心写作。在此后的数十年中,奥利弗隐居山林,她隐士一样地生活,不为人知地写,很少将作品示人,也很少发表。其创作多以山野自然为对象,探索自然与精神世界之间深刻而隐秘的联系,被称为美国当代“归隐诗人”。对玛丽·奥利弗而言,写诗不是一种事业,更不是一种职业,它就是生活,是幸福本身。在少女时代,奥利弗就知道自己应该做什么,然后,一生的时光,她都在做这件事:写诗。她与她的时代保持着深刻的距离,政治事件、技术产品、人际变迁,很少出现在她的诗歌中。她对现实生活的拒绝并非采取了一种批判或不屑的姿态,而是一种极其自然的忽视或者过滤,她仿佛从未进入那个现实世界。她的目光总是跟随着自然的变迁,她的脚步总是走向树林深处,而她敏感的神经,捕捉着宇宙中无处不在的欢欣与生机。和她的前辈女诗人艾米丽·狄金森一样,奥利弗专注于自然中明亮的时刻,欣赏那种简单深刻的美,能捕捉到事物外表下隐藏的神秘与惊奇。

美国有史以来最畅销女诗人的名作,细腻的文字告诉我们什么是诗?
  • 对这首名诗《黑水塘》的解读

玛丽·奥利弗以书写自然著称,她善于捕捉大自然带来的诗意与明亮,经常深入一个微小事物的内部来体验别人很难察觉到的奇迹。这首《黑水塘》就是其中的代表作。诗歌一开始就交代了雨下了一整夜的事实,而且雨很大,以至于雨滴落到地面时像“沸腾”一样。而到了早晨,雨已经停止了,所以黑水塘平静了下来。诗人很欣喜地掬了一捧水塘的水来品尝,可是诗人在饮下水塘中的水后,却尝到了石头、叶子、火的味道。这是诗人不同于别人的地方,按说水中不可能有这些事物的味道,但是奥利弗却感受到了,说明在诗人眼里,水中包含着万物。说到这里,我们来看奥利弗的另一首诗歌《野鹅》中的几句:“无论你是谁,无论多么孤独,/世界为你提供了想象,/召唤你,像野鹅那样,严厉并充满激情——/反复宣告/你在万物中的位置。”对奥利弗而言,任何事物既是事物本身,又是包含着世间万物。诗人能从水中品尝出石头、叶子、火的味道,说明诗人通过水,感受到了这些事物的诗意存在,它们已经深入到了诗人的生命之中。所以诗人接着写道:“它把寒冷/灌进我体内,惊醒了骨头。”诗人饮下水塘中的水后,寒冷随之进入了体内,使诗人感到了冰凉,进而惊醒了诗人的骨头。同时进入诗人体内的,还有石头、叶子、火,所以诗人感受到了这些事物“在我身体深处,窃窃私语”。这是一种虚实相间的写法,虚与实在很自然的状态下相互转换。奥利弗的诗歌常常虚实相间,实中有虚,虚中带实。比如《这个早晨我看见鹿》:“这个早晨,我看见鹿/用美丽的唇触碰/蔓越莓的顶端,它们的足蹄/漫不经心地踏在湿地,那正是/它们房间的地毯,是它们以天空为屋顶的/家。”在玛丽·奥利弗的诗歌中,许多事物并不是实物本身,而是一种诗意的“意象”,我们常常能从这些意象中感觉到幸福与温暖在流淌。这首诗的结尾很有意思,诗人在饮下水塘中的水后,感觉到了令人惊奇的存在,可是这种存在又是转瞬即逝的,所以诗人在诗的结尾问道:“这转瞬即逝的美妙之物/究竟是什么?”或许究竟是什么一千个读者有一千种答案,但是有一个答案我想所有人都会同意,我想,这美妙之物不是别的事物,而是诗。

美国有史以来最畅销女诗人的名作,细腻的文字告诉我们什么是诗?
  • 玛丽·奥利弗的写作特点

玛丽·奥利弗的诗歌译者倪志娟曾写道:“阅读奥利弗的诗,我们遭遇的仿佛不是文字,而是自然本身,有些事物令人印象深刻,比如池塘、睡莲、蛇、猫头鹰、熊……它们反复出现,被赋予了鲜明个性,成为奥利弗的诗歌标志。”是的,读奥利弗的诗歌,我们会不自觉地进入到自然之中,并在从中遇见世间万物,这就是奥利弗诗歌的神奇之处。奥利弗的诗歌是简单的、纯粹的、诗意的、温暖的、明亮的,或者说,是自然的。这就是玛丽·奥利弗的写作特点。奥利弗即便写死亡,也有种诗意在里面。比如《马伦戈》中诗人写道:“无论一个多么小的葬礼/为我举行,我只希望,那一刻,雨不断从天空中飘落。”我非常喜欢玛丽·奥利弗的《家信》一诗,诗中诗人写到了一个“她”,这个“她”给诗人来信,我们无法知道这个“她”到底是谁,或许就是诗人自己,其实这已经并不重要,重要的是诗人温暖、感人的文字。诗中奥利弗先后让蓝松鸦、霜、星星、秋月、瓜、茴香、迷迭香、莳萝、玻璃苣、忍冬和芸香出场,充满了生活气息,而且随着这些事物的出场,诗人轻描淡写地书写下了生活带给她的艰难与温暖。在诗的结尾诗人写道:“我抚摸着她的名字;/我叠好信,站起来,/倾倒信封,从里面飘出了/玻璃苣,忍冬,芸香的碎片。”我不知道信封中是否真的夹着“玻璃苣,忍冬,芸香的碎片”,但是我确信信封中装满了温暖与诗意。与其说从信封中飘出了这些事物,还不如说是飘出了让人神往的生活气息和动人的温暖。

美国有史以来最畅销女诗人的名作,细腻的文字告诉我们什么是诗?
  • 结语

“当它结束时,我想说:我的一生/是一个嫁给惊喜的新娘。”这是玛丽·奥利弗《当死亡来临时》一诗中的诗句,这也是玛丽·奥利弗对自己平凡的一生许下的美丽愿望。当奥利弗在2019年与人世彻底告别后,我们再回头看她的一生,我们发现诗人的这句诗其实就是她一生的写照。她远离喧嚣,隐匿山林,把全部的热情都奉献给了大自然,奉献给了诗歌。而她的诗歌以最简单、细腻、自然的态度,以最温暖、明亮、诗意的方式,证明了她纯朴又平淡的一生的确如同一个嫁给了惊喜的新娘那般美丽!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多