我们都知道 a cup of tea表示:一杯茶 那如果歪果仁对你说: 你是我的一杯茶?你是我的茶? 如果你也这么想,就犯了直译的毛病了 这里的tea可不是“茶” 是时候普及一下 tea的用法了 1. my cup of tea很喜欢! 如果有人对你说 可别理解成 你是我的一杯茶 其实人家是在跟你表白 说:我喜欢你~ 在这里 my cup of tea表示 ▼ 我喜欢的,我的菜 之所以有这种表达 ∇ 是因为英国人对“茶”情有独钟 什么都不能代替茶在他们心中的位置 某人喜欢的/对胃口的东西 比如 his cup of tea 他的菜,他喜欢的 your cup of tea 你的菜,你喜欢的 所以 ▼ 你是我心爱的人,你是我的菜 例句: 我喜欢你,你愿意和我处对象吗? 对不起,你不是我的菜~ PS:看完这个,你是不是想到一句广告词:我是你的什么?--你是我的优乐美啊~~哈哈 说到这里 小C就忍不住想给你们分享一下 tea这个词的用法 别看只有3个字母,用法可是多的很 2. give me the tea很八卦! 这个是个很有趣的表达 很多人乍一看 会误以为是:给我那杯茶 其实 give me the tea是说 ▼ 把你知道的八卦告诉我 在这里 tea是俚语,表示 ∇ 八卦消息 相当于gossip 老外也真是奇怪 我们说吃瓜,他们说喝茶 例句: I heard some tea about our boss. 我听说了一些咱们头儿的八卦消息。 啥八卦消息?快告诉我! PS: “给我一杯茶”英文一般说 Would you give me a cup of tea, please? 或 May I have a cup of tea, please? 3. another cup of tea是啥? another cup of tea 字面意思是:另一杯茶 比如 Would you like another cup of tea? 再来一杯茶吗? 但在俚语用法中 another cup of tea 表示:另一码事 相当于another thing 常见的用法是 ▼ 那是另一回事儿~ 比如 看懂文章是一回事,但会用是另一回事~ 今日份互动 今天的分享就这么多了 小C是你们的cup of tea吗? |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》