在咖啡馆点咖啡时,老外常常会说“No room”,这时候可千万要注意了,该短语的意思可不是说“没有房间”,理解错了会很尴尬... no room & with room 不加奶油 & 加奶油 这里给大家说一下no room的全称,即no room for cream,请服务员不要加奶油。那么,咖啡“加奶油”该如何表达呢?老外会常说“with room (for cream)”,一定要记清楚啦。 We would like two cups of Americano, no room. 我们点两杯杯美式咖啡,不加奶油。 I would like a cup of cappuccino, with room. 我美式咖啡,加奶油。 “加糖&不加糖”用英语怎么说? 接下来,我们说说咖啡中的“加糖&不加糖”的相关英文表达。 首先要注意一点,可千万别将“加糖”直译成“add sugar”,这是明显的中式英语。其实,老外在点咖啡要加糖时通常会说“take sugar”,所以在掌握了这个表达后,千万别再按字面翻译啦。 另外,值得一提的是,服务员在主动询问顾客咖啡加不加糖时常常会说“How do you take your coffee?”,这时候千万别会错意了,其实这是在问你咖啡加不加糖。当然,有时候他们也会直接问“Do you take sugar?” 那么要怎么回答呢?尤其是你不需要加糖的话,可以这样子回答: 我咖啡不加糖。谢谢。 其次,“不加糖”最简单的表达方式是“no sugar”,除此之外再想想有没有其他的表达方式?这里给大家提示一下free这个词,这个词常常与其他词组成连词,表示“除去”的意思,所以就有了老外常说的sugar-free这一地道表达。 I would like a cup of Americano, no sugar please. 我点一杯美式咖啡,不加糖。 I would like a cup of sugar-free cappuccino. 我点一杯不加糖的卡布奇诺。 use sugar 老外在喝咖啡时也常常会说use sugar,那么这个短语是什么意思呢?可以翻译成“用糖”吗?总觉得哪里怪怪的...其实这里的use相当于短语be/get used to,即“习惯做某事了”。 因此,老外说use sugar其实就是在说自己“日常习惯喝加糖的咖啡”了。 I use sugar in my coffee. 我喝咖啡习惯加糖。 with sugar 关于喝咖啡加糖,同义的短语表达其实很多,除了“take sugar & use sugar”这两个动词短语表达之外,还有一个介词短语表达,即with sugar,具体的用法其实很简单,我们一起来看看例句吧。 I like my coffee with sugar please. 我要喝加糖的咖啡。 “少加糖”用英语该怎么说? 在学习了“加糖&不加糖”的相关英文表达之后,“少加糖”该怎么说呢? 老外常用的表达是go easy on the sugar,很明显,短语中的easy表示的是“程度”,即少量的,连起来就是少加糖。 少放点糖,否则太甜了。 on the double 接下来,再给大家介绍一个地道表达,即on the double,注意该短语不是说“点两杯咖啡;点双倍的量”的意思,而是表示”迅速、立刻、马上“,通常在你下单之后排队等了很久的情况下使用。说白了就是等得不耐烦了,催服务员动作麻利点。 I am getting impatient now.On the double. 我现在都没耐心了。快点。 |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》