不知道从什么时候开始,“早安,打工人”成了大家新的问候语。那么问题来了,你知道“打工人”用英语该怎么说吗? 其实,“打工人”也就是我们所说的“上班一族”,通常用 employee 就可以啦。我们来看了两个例句: The number of employees in the company has trebled over the past decade. Sam has been a hardworking and responsible employee. 但是,这个词更倾向于表达“体力劳动者”,一起来看两个例句:My friend is an unemployed laborer. Mike grew up poor and his father was a day laborer. 大部分的打工人,每天辛辛苦苦,也只是为了维持生计。那么,你知道“维持生计”又该怎么说吗? 正确的说法是: make a living 我们来看一个例句: Many farmers have to depend on subsidies to make a living. 在美剧《致命女人》中,Beth安慰April时,就用到了这个表达:You shouldn't be on your feet all day when you're expecting, but don't worry. There are plenty of ways a girl in your condition can make a living. 要生产的女人不该做整天站着的工作,不过别担心,对于你这样情况的女孩,还是有很多方法谋生的。此外,要表示“养家糊口”,下边这个表达也是可以的:My goal is to study hard, get a good job and provide for my family. 我的目标就是努力学习,找到一个好工作,然后挣足够多的钱来养家糊口。关于“打工人”的地道表达 你记住了吗? 全部掌握的同学 可以在评论区打个“1”哦~
|