分享

“吃醋”并不是eat vinegar,今天来说说抽象意义上的“醋”

 泰山书馆abc 2021-09-12
1

be jealous /ˈdʒeləs/

吃醋

我们平时食用的“醋”是vinegar,但是“吃醋”并不是eat vinegar,它的意思是“妒忌”,所以在英语中可以用be jealous表示。

Jim was jealous when he saw Mary talking to other young men.

当吉姆看到玛丽和别的年轻男人说话时,他总是吃醋。

对话

A:Tom just had a dance with your girlfriend. Why are you so jealous?

汤姆只不过是和你女朋友跳了一支舞,你干嘛这么吃醋啊?

B:I don't know. Maybe I love her too much.

我不知道,可能是我太爱她了吧。

“吃醋”除了用be jealous来表示外

还可以用be green with envy表示

其中envy /ˈenvi/ 的意思是“嫉妒”

图片

2

post a message

发帖子

“发帖子”中虽然有“发”这个字,但是它的英文表达中并不是用send这个词,而是用post,即post a message。

I always post messages on that forum when I am free. /ˈfɔːrəm/

我有空时经常在那个论坛上发帖子。

对话

A:More than 10,000 people post messages on this forum every day.

每天有超过一万人在这个论坛上发帖子。

B:This forum is really popular.

这个论坛真是受欢迎啊。

图片


3

download

下载

Tom always downloads games from the Internet.

汤姆总是从网上下载游戏。

对话

A:How to download this song?

怎么下载这首歌啊?

B:Just click here and then save it.

就点这儿,然后保存一下就行了。

图片


4

upload

上传

I want to upload this document to my email box.

我想把这份文件上传到我的邮箱里。

对话

A:How long will it take to upload this photo?

上传这张照片要花多长时间?

B:It will take you about 15 seconds.

大约15秒吧。

图片

5

post messages randomly 

/ˈrændəmli/

灌水

网络用语“灌水”并不是指往容器里面注水,所以其英文表达并不是pour water,它的意思是“发一些无意义的帖子”,应该表示为post messages randomly,其中randomly表示“随便地”。

Jim likes posting messages randomly very much.

吉姆非常喜欢灌水。

对话

A:I don't like posting messages randomly.

我不喜欢灌水。

B:Me either.

我也是。

图片
今天的内容就是这些了

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多