分享

【不学诗,无以言】之一百八拾六:《白驹》,絷之维之,以永今朝。人世间最难得是“我愿意”!

 自然自觉自在 2021-10-19

白驹是《诗》的第186首。这是一首惜别诗惜别之人既是友人更是贤者友人悦己贤人利国诗中描写贤者在内而不能用终致离我而去的现状是周王朝统治者不能用人无法留人的写照表达了作者对人才流失的惋惜之情
 


白驹这首诗的创作意图学界历来有多种说法。大致分为两类一是“惜别贤人说”二是“惜别友人说”前者又根据不同人和不同时期的理解分为三种“刺宣王不能用贤”“统治者留不住贤者”“周武王惜别贤者箕子”
 


“惜别贤人说”之“刺宣王不能用贤”的观点主要来自毛诗序《白驹》,大夫刺宣王也。毛传解释说刺其不能留贤也。意思是周大夫刺周宣王不能留用贤者于朝廷。

 
“惜别贤人说”之“统治者留不住贤者”的观点主要来自朱熹诗集传为此诗者,以贤者之去而不可留也。认为作者只是要留贤者,却留不住。这里的“作者”是指周王朝的统治者但无法具体到某个周王本文采信此说

 
“惜别贤人说”之“周武王惜别贤者箕子”的观点主要来自明清以后的学者有人认为殷人商朝人尚白,大夫乘白驹,为周武王饯送箕子之诗;有人认为是王者欲留贤者不得,因而放归山林所赐之诗。
 


“惜别友人说”主要是汉魏时期蔡邕的观点琴操》就说:《白驹》者,失朋友之所作也。曹植释思赋》也有彼朋友之离别,犹求思乎白驹之句。今人余冠英诗经选》上承蔡、曹,以为是留客惜别的诗。
 


    
 
皎皎白驹,食我场苗。
絷之维之,以永今朝。
所谓伊人,于焉逍遥?
 
皎皎白驹,食我场藿。
絷之维之,以永今夕。
所谓伊人,于焉嘉客?
 
皎皎白驹,贲然来思。
尔公尔侯,逸豫无期?
慎尔优游,勉尔遁思。
 
皎皎白驹,在彼空谷。
生刍一束,其人如玉。
毋金玉尔音,而有遐心。 

注释1、驹:小马。2皎皎:毛色洁白。3场:场圃,菜园。4絷(zhí):用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,作动词5永:长。此处用如动词,延长。6伊人:那人,指白驹的主人。7于焉:在这里。8藿(huò):豆叶。9今夕:今朝今天10嘉客:做受优待的客人。一说逗留,盘桓。11贲()然:文饰,装饰得很好。思:语助词。12尔:你。公、侯:古爵位名,作动词,为公为侯613逸豫:安乐。无期:终期。14慎:慎重。优游:悠闲自得。15勉:之假借,打消。遁:避世。16空谷:深谷。空,之假借。17生刍(chú):喂牲畜的青草。18其人:伊人。如玉:品德美好玉。19金玉:意动词,珍惜之意。20遐(xiá)心:疏远之心。
 


白驹全诗四章,每章六句,前三章写主人周朝统治者们竭力殷勤地挽留客人,后一章写客人走后主人还是希望客人能常寄佳音毋绝友情。此诗文笔优美,隐意深刻,刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,形象鲜明,栩栩如生。
 


光洁小白马,园中吃嫩苗。
缰绳绊住脚,我家过今朝。
那位贤德人,在尽逍遥。
 
光洁小白马,园中吃嫩叶。
缰绳绊住脚,我家过今夜。
那位贤德人,在此心意惬。
 
光洁小白马,快速来我家。
公侯多高贵,安乐还家。
别过分游荡避世图
 
光洁小白马,空谷留身影。
青草作饲料,品德似琼英。
别忘把信捎,莫疏友情。
 


白驹中的周王朝统治者对待治国贤才不是提供平台给予自主人尽其才使英雄有用武之地从而自愿留下来辅佐助其统治而是象对待“白驹”一样“絷之维之以期通过豢养式捆绑式来留住贤者结果适得其反致贤者远去令智者惋惜人世上最难得是“我愿意”三字贤者只有内心体会到尊重和学识有施展舞台才能为统治者所用也只有如此才能心甘情愿尽心尽力为江山社稷贡献才智但历来的统治者总有一种愚蠢的傲慢很少体会到这个层面终致人才流失国治日衰终至灭亡治国治家治身莫不如此

........................................................

........................................................

自然于道,自觉于法,自在于我

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多