分享

再读《论语》:八佾第三.20

 自古在昔 2021-11-03

八佾第三

二十

子曰:“《关雎》(1),乐而不淫(2),哀而不伤(3)。”

【注释】

(1)《关雎》:《诗经》中的第一篇,即《诗经·国风·周南》的首篇.

(2)乐而不淫:淫,放荡,失格.

(3)哀而不伤:伤,悲伤,伤痛.

【译文】

孔子说:“《关雎》这首诗,快乐但却不流于放荡,哀婉但却不陷于伤痛。”

【感悟】

还是先来读一读《关雎》这首诗:

关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

可以说,这首诗应该是古今中外最为著名的诗篇,不仅是因为它读起来朗朗上口,更因为这首诗的意韵之美。它描写了情窦初开的少年郎追求窈窕淑女那寤寐求之、辗转反侧的哀婉,以及想象中结婚时的喜悦之情。
那么,孔子为什么拿《关雎》说事呢?因为孔子是《诗经》研究大家啊!还记得孔老先生在《为政第二》的第二章是怎么说的吗?他说:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:'思无邪’。”这也正符合孔子的中庸之道,任何事情都在一个适度的范围,不能过分。正所谓乐而不淫,哀而不伤。而成语“乐而不淫”和“哀而不伤”正是出自这里,至于这两个成语现在的意思,读者朋友可以查查词典或者在网络上自行查找。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多