分享

沈浩波《金色手表》(北京)

 置身于宁静 2022-01-18

《新世纪诗典11》

NPC5月1日(国际劳动节),3680首,1171人。第32个沈浩波(北京)日

推荐语:浩波之诗,还得我选。众人总选出一个固化的沈浩波(或者说他们想要固化沈浩波),我却能选出一个位移的沈浩波,前者属于诗坛,后者属于诗歌。本诗正是他今年诗作中被众选家漏选之作,正好入《新诗典》。这是他对学生时代青春岁月的一次重写,却是在更对的一个生命点上:心性不再有青春激情的热,语言却抵达炉火纯青的纯,构成了十分完美的事实的诗意,是其开年以来的经典之作,当得五月上半月冠军,是其刚获荣誉一一李白诗歌奖新世纪中国十大诗人奖的新证。

《新诗典》小档案:沈浩波,1976年出生于江苏泰兴,1999年毕业于北京师范大学中文系。现居北京。

1998年发表《谁在拿90年代开涮》一文,这篇文章后来成为引发1999年中国先锋诗界“民间立场”和“知识分子写作”大论争(盘峰论争)的导火索。并成为该诗歌论争中“民间立场”一方的中坚人物之一。

2000年7月和一些朋友一同发起创办《下半身》同人诗刊,并写作《下半身写作及反对上半身》。掀起了对中国诗歌影响深远的“下半身诗歌运动”。

出版有诗集中文诗集《心藏大恶》、《蝴蝶》、《文楼村记事》、《命令我沉默》、《向命要诗》、《花莲之夜》等,西班牙语诗集《下半身》,韩语诗集《理想国》。

曾获得2000年《作家》杂志诗歌奖;2008年御鼎诗歌奖;2010年《人民文学》诗歌奖;2011年中国首届桂冠诗集奖;2012年首届“新世纪诗典”金诗奖等;2012年第三届长安诗歌节. 现代诗成就大奖;第十一届华语文学传媒大奖.年度诗人奖。2013年《十月》诗歌奖。2016年度王维诗歌奖等。第八届李白诗歌奖成就奖。

2016年12月3日,在微信朋友圈发表《关于各种诗歌奖》一文,宣布从此不再接受任何国内诗歌奖项。

2015年创办“磨铁读诗会”,致力于传播、推广、出版中国当代先锋诗歌和世界范围内的优秀诗歌。

诗歌被翻译成英语、西班牙语、德语、俄语、丹麦语、韩语、荷兰语、波斯语、阿拉伯语、印地语等在海外发表约100多首。

沈浩波手稿:

【 Golden Colored Watch 】| Haobo Shen

Once had a watch

Golden watch

In the palm of my hand

Like a little sunflower

When I owned it

It was an ordinary watch

I left it somewhere random

Many things that disappear

Will reappear in memory

Showed no attention to it at the time

But it is

What it should be

Before graduation

As the president of the Literature Club of Beijing Normal University

My last time

To walk into the laser phototypesetting shop

Near school

Almost every month in those two years

Would go there

Editor of our literary newspaper

Typesetting, filming

The photosetter shop was small

The boss was a young woman

Most of the time

She did the typesetting by herself

I sat and watched

I never asked

What was her name

Before I left that day

She said I will give you a present

Probably because

I had been taking care of her business

To show her appreciation

I didn't say much

She didn't say much

But between us

A watch appeared

But then the watch

Had disappeared

One day I remembered

This golden watch

Remembering when she handed it to me

Her face

Looked casual

It's like giving out one piece

Not worth mentioning

And I really thought

It's not worth mentioning

2021.4.30

水央 译

Shen Haobo

GOLDENE UHR

Ich hab eine Armbanduhr gehabt,

eine goldene Uhr.

In meiner Handfl che

war sie wie eine ganz kleine Sonnenblume.

Als ich sie gehabt hab

war sie eine gew hnliche Armbandihr,

ich hab sie einfach irgendwo hingelegt.

Viele verlorene Gegenst nde

tauchen im Ged chtnis wieder auf

und k nnen dabei etwas zeigen,

was du damals nicht bemerkt hast,

aber es hat schon zu ihnen geh rt.

Kurz vor meinem Abschluss an der Beijing Normal University,

ich war Vorsitzender des Literaturklubs,

bin ich zum letzten Mal in den Laden gegangen,

Laser-Phototypesetting,

ganz in der N he.

Damals war ich praktisch jeden Monat dort,

für unsere Literaturzeitung,

also für das Layout,

den Satz und den Druck.

Das Gesch ft war sehr klein.

Die Chefin war jung,

sie hat oft selbst unsere Zeitschrift gesetzt,

ich hab mich hingesetzt und zugeschaut.

Ich hab sie nie

nach ihrem Namen gefragt.

Am letzten Tag, als ich gehen wollte,

da sagt sie, ich hab ein Geschenk für dich.

Wahrscheinlich war es als Dank

für die treue Kundschaft,

ich hab gar nichts extra gesagt,

sie hat auch gar nichts extra gesagt.

Aber zwischen uns beiden

war dann eben noch eine Uhr,

eine jetzt schon verlorene

Armbanduhr.

Eines Tages hab ich mich erinnert

an diese golden gl nzende Uhr,

und an den Ausdruck auf ihrem Gesicht,

als sie mir die Uhr gegeben hat,

als w r es eine beliebige Sache.

Als würde sie mir etwas geben,

das man nicht extra erw hnt,

und ich hab wirklich geglaubt,

ich muss es nicht extra erw hnen.

25. Januar 2021

bersetzt von MW am 30. April 2021

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多