分享

日记故事二则(4)

 慢老师 2022-01-23

对日远近

晋明帝幼而聪哲,为元帝所宠异。尝置膝前,属长安使来,元帝问曰:"日与长安孰近?"对曰:"长安近。不闻人从日边来。"元帝异之。明日,宴群僚,又问之。曰:"日近。"元帝失色,曰:"何乃异间者之言乎?"对曰:"举目见日,不见长安。"由是益奇之。

注释:

晋明帝:司马绍,东晋第二位皇帝。

元帝:晋元帝司马睿。

为……所:表示被动。

尝:曾经。

属:正碰上。

异之:认为他奇异。

明日:第二天。

失色:神色改变。

由是:因此。

翻译:

晋明帝小时候非常聪明,被晋元帝宠爱。曾经抱在膝盖上,正碰上长安的使者来,晋元帝就问他:“太阳和长安哪一个近?”晋明帝说:“长安近。没有听过有人从太阳那边来。”晋元帝认为孩子很奇异。第二天,请群臣吃饭,又问他这个问题,回答说:“太阳近。”晋元帝脸色大变,说:“怎么和昨天的回答不一样呢?”晋明帝回答说:“抬头就能看到太阳,但看不到长安。”因此晋明帝更加认为孩子奇异了。



联鹦鹉对

宋王禹偁七岁能文。毕文简公为郡从事,始知之。闻其家以磨麦为生,因令作磨诗。元之不思而对曰:“但存心里正,无愁眼下迟。得人轻借力,便是转身时。”文简大奇之,留与子弟讲学。一日,太守席上,出诗句云:“鹦鹉能言争似凤。”坐客未能对。文简归写之屏间。元之书其下云,“蜘蛛虽巧不如蚕。”文简叹曰:“经纶之才也。”遂加以衣冠,呼为小友。至文简入相,元之已掌书命矣。

注释:

王禹偁:字元之,北宋文学家。

毕文简:毕士安,本名毕士元,字仁叟,小字舜举,谥号文简,北宋初年宰相、诗人。

从事:官职名,为知府的僚属。

因:于是。

经纶:整理出丝线,比喻治理国家。

加以衣冠:给他衣服和帽子。古人成年之后才戴帽子,这就是把他当成年人看。

书命:起草诏令的官职。

翻译:

宋朝的王禹偁七岁时就能写文章。毕文简当郡里的从事的时候,就知道他了。毕文简听说他家里是磨面为生的,于是就让他写一首关于“磨”的诗。王禹偁不假思考,直接回答说:“但存心里正,无愁眼下迟。得人轻借力,便是转身时。”毕文简十分惊奇,留他和弟子一起讲学。一天,太守在筵席上出诗句,“鹦鹉能言争似凤”,客人们都不能对上。毕文简回来把这句诗写在屏风上。王禹偁在下面写道:“蜘蛛虽巧不如蚕。”毕文简赞叹道:“这是能治理天下的人才啊。”于是给他衣服和帽子,并且称呼他为“小友”。到了毕文简当宰相的时候,王禹偁已经成为起草皇帝诏令的官员了。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多