分享

“除夕”不是“New Year's Eve”,正确说法只有一词之差!

 hercules028 2022-01-31

1.

除夕用英文怎么说?

而除夕则是农历春节的前一天。除,即去除;夕,指夜晚,除夕便是旧岁至此而除,另换新岁。所以它的英文自然也和农历春节有关。

lunar /ˈluːnə(r)/ adj. 阴历的

eve /iːv/ n. 前夕,前一天

ring out the old year and ring in the new 辞旧迎新

我们家有个传统,全家要聚在一起过除夕。

让我们一起伴着钟声来辞旧迎新吧。

2.

除夕一定要做的事~

在这个辞旧迎新的日子里,有好多仪式感满满的活动,只有在今天做了这些事才叫过年~

(1)paste Spring Festival couplets 贴春联昭

couplet /ˈkʌplət/ n. 对句,对联

春节期间,每家每户都在门口张贴春联以表达真诚美好的祝愿。

(2)paste Fu characters 贴福字

Chinese character 汉字

People paste Fu characters upside down hoping for luck and blessings.

人们把福字倒着贴祈求好运和祝福。

(3)stay up late for the coming new year 守岁

守岁意味着除夕夜不睡觉。年夜饭后,家人聚在一起愉快地聊天,等待新一年的到来。

(4)watch the Spring Festival Gala 看春晚

gala /ˈɡɑːlə/ n. 盛会

Are you going to watch the Spring Festival Gala this year?

今年你会看《春节联欢晚会》吗?

(5)set off firecrackers 放鞭炮

firecracker /ˈfaɪəkrækə(r)/ n. 鞭炮

I had a lot of fun setting off firecrackers when I was a child.

我小时候非常喜欢放鞭炮玩。

3.

除夕要吃什么?

作为一个标准吃货,小C对除夕最期待的,当然要数年夜饭了~

family reunion dinner 年夜饭

reunion /ˌriːˈjuːniən/ n. 团圆

The family reunion dinner is absolutely necessary.

团圆饭是必不可少的。

年夜饭不仅是简单的一顿饭,更是把一家人系在一起的纽带,每一道菜中都寄托了一家人对来年的期待。

Every dish of the family reunion dinner represents an expectation for the next year.

(1)Eggroll 蛋卷

Eggrolls symbolize wealth for the coming year, because they look like bars of solid gold.

蛋卷象征着来年的富裕,因为它看起来像金条

(2)Changming noodles 长命面

Changming noodles should not be cut, because long noodles symbolize health for a long life.

长命面要一整条吃下,不能夹断,象征幸福健康长命百岁。

(3)shrimp 虾

Shrimp symbolizes happiness, because the Mandarin words for shrimp and smile sounds very similar.

虾则象征着幸福快乐,因为在汉语中它的读音和“笑”相似。

(4)fish 鱼

Fish symbolizes abundance for their similar pronunciation in Mandarin.

鱼意味着年年有余,也是因为在汉语中相似的读音。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多