“母校”的英文不是“mother school”!你还要继续错下去吗? 今天班长跟大家讲一讲:school 这个单词。 school是“学校”的意思,大家都知道,但是“母校”英文该怎么说呢?叫mother school吗?这未免太直译了吧? school除了“学校”之外,还可以表示“学校的全体师生”,表示为the school。 今日表达:Alma Mater/ˈælmə ˈmɑːtə, - ˈmeɪtə/ 英文释义: ① Your alma mater is the school, college or university that you went to. ② A school, college or university's alma mater is its official song. 中文解释:母校;校歌 Alma Mater其实是源自于“拉丁文”,其字面意思就是“慷慨或慈祥的母亲”,所以延伸为“母校”之意。其实更简单的表达是:one's old school Sam went back to his Alma Mater three years ago, but it is a totally new school now. 你的翻译:_____________________。(底部留言) “ schools of thought ”是什么意思?(单选) 例句: There are two schools of thought about how this illness should be treated. A. 学派;流派 B. 思想方式 C. 惯性思维 D. 发散思维 口语天天练©Copyright 前期答案 前期复习You're a peach不是“你是桃子”,老外这样说其实是在夸你!前期翻译参考答案:提姆真是个讨人喜欢的人,但有时我觉得他有点刻薄。前期选择题答案:C。 |
|
来自: 新用户61391524 > 《口语》