分享

【新手入门/翻译出海】自由译员简历怎么准备?

 小草9hce4imcw4 2022-06-01 发布于河南

这十来天有两位译员小伙伴让我帮看了一下简历,可能是新手的原因,所以简历看上去有点薄弱,只是泛泛地提到了自己擅长的两三个领域,然后全部项目经历加起来也只有两三行字。

之前有译员朋友问能不能直接发我的简历过去参考一下,其实网上有很多可以参考的模板,甚至可以直接借鉴海外译员的简历编写格式。

其中一条就是善用搜索。

我上个月在知识星球写的一篇文章也提到这个搜索能力,引子是有译员问certified translator是指哪一类译员,然后我去google搜索了一下,顺带搜出了几家招这类译员的公司。

Image

其中一家是Burg Translations,然后我又去TC搜了这家公司,搜出有关这家公司的词条共计28条,其中显示有10位译员为这家公司工作过。

Image

这10位译员当中,有七八位译员的个人资料是公开的,可以点开看到他们的个人简历和项目经历,不懂项目经历应该怎么呈现的译员,可以参考这些海外译员的写法来编写自己的项目经历。

Image
大概的几样元素包括,某某时间为某某公司做过某某领域多少字/词的翻译/审校/字幕/配音等等,如果不方便提及公司名称,也可以略去具体名称,换成某领域知名公司或者新兴企业的说法。

除了借鉴这些海外译员的简历写作方式之外,还可以看看他们都合作过哪些公司/客户,然后继续通过搜索的方式,去找到career和work with us的入口~


Image
Image

作者简介:

自由译员,中国翻译协会会员。英语硕士+法学学士,CATTI英语笔译一级,国际日本语能力测试一级。译著《ZARA引领快速时尚》(二人合译)浙江人民出版社出版,曾任全球顶级视觉设计艺术月刊Computer Arts《视觉设计》译审,现任英国/美国/德国/比利时/新加坡等多家海外翻译公司/商业机构自由译员。

Image


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多