分享

医学之父 阿维森纳

 isHistoria 2022-06-18 发布于广东
伊本辛纳(Ibn Sina, c.970-1037),阿拉伯名字全称Abū-ʿAlī al-Ḥusayn ibn-ʿAbdallāh Ibn-Sīnā,拉丁语的称呼是阿维森纳(Avicenna),他是伊斯兰世界最杰出的哲学家和医生。他的作品是将希腊古代晚期和伊斯兰世界早期哲学和科学各个学科的链接,使之进入一个理性的严格和自我一致的科学系统,包含和解释所有的现实,揭示宗教的原则及其神学和神秘的阐述。在其科学和哲学的整体和全面的表达,它代表了希腊传统的顶峰,6世纪后希腊哲学已经式微,9世纪时,在阿拉伯世界重生了。在未来的几个世纪里,它成为伊斯兰世界智力生活的主导,对它的各种反应,从接受到修正到反驳,用哲学结构取代,成就了哲学、科学、宗教、神学和神秘主义的发展。
 
12世纪开始的拉丁译本,阿维森纳的哲学对中世纪和文艺复兴时期的哲学家和学者产生了巨大的影响,正如他的医典》( medical Canon 的拉丁译本,经常修订,成为17世纪欧洲大学医学教学的基础。伊斯兰世界中的阿拉伯犹太和基督教学者,在某种程度上,接受了他的大部分观点(特别是迈蒙尼德Maimonides在他的阿拉伯困惑指南中Guide of the Perplexed和巴希伯莱斯在他的叙利亚智慧奶油中Cream of Wisdom)。尽管欧洲的犹太社区远不如罗马天主教同行那么容易接受阿维森纳,而更喜欢阿维罗伊(Averroes但他们也使用了他的一些作品的希伯来语译本
 
君士坦丁堡的罗马东正教对国外的哲学发展漠不关心(对国内的发展很不利),在第四次十字军东征后开始的拉丁经院学的希腊译本中才知道阿维森纳的名字。阿维森纳在西方(印度)的智力发展史上的影响仅次于亚里士多德,因为承认直觉亚里士多德伊斯兰世界被称为“杰出大师”,阿维森纳称之为“第一个老师”。
 


阿维森纳
 
人物生平与作品
在他晚年的某个时候,阿维森纳为他的学生、同伴和抄写员阿尔朱扎尼Abū-ʿUbayd al-Jūzjānī撰写了他的自传,从他的中年直到他们第一次见面;在那之后,阿尔朱扎尼继续写传记,直到公元1037年大师去世后一段时间完成了它。这个传记综合体,也包含书目,并作为单一文件传播,是阿拉伯文学流派的早期代表,由中世纪伊斯兰的科学家和学者传习。它也是我们关于阿维森纳的生活和时代的最广泛的资料来源。
 
根据这份文件,阿维森纳出生在阿夫沙那,大都会布哈拉郊区的一个村庄,大约在10世纪70年代,也许早在964年;目前还不能更精确地确定他的出生年份。他的父亲来自更东南部的巴尔赫,年轻时搬迁到了北方成为一名政府工作人员。他受雇于波斯萨曼王朝,以布哈拉为首都(819-1005),当阿维森纳还是个孩子的时候,全家搬到了那里。阿维森纳在那里长大并接受教育,并开始了他的哲学生涯,作为一个受过教育的政治精英阶层的一员。
 
布哈拉位于撒马尔罕马尔之间的主要贸易路线之一,与这些城市和丝绸之路沿线的其他城市一样,从前伊斯兰时代开始,它在经济和文化上都很活跃。9世纪和10世纪萨曼,经过审慎的波斯语言复兴之后,巴格达艺术和科学提供了一个成熟和精致的环境成了阿拉伯-伊斯兰文化中心年轻的阿维森纳成功治疗生病的统治者之后他被允许进入萨曼王朝的图书馆访问和学习,那里包含所有主题的书籍,包括古希腊文本的阿拉伯文译这些是他之间未曾见过的
 
巴格达的文化、科学和哲学繁荣是由于阿巴斯王朝在750年掌权和伴随的理性主义翻译运动的结果。布哈拉不是一个落后的市镇,那里到处都是定居的学者和来访的知识分子。
 
阿维森纳在所有科目上都受过良好的教育,他在自传中详细论述了他的研究,也就是古代希腊高等教育学校特别是在亚历山大的哲学课程。其中包括
作为哲学工具的逻辑(工具论
理论科学--物理(自然科学)、
数学(四:算术、几何、天文学和音乐)、
形而上学,
以及实践科学—伦理学、经济学(家庭管理)和政治。

阿维森纳指出,他独自学习和研究这些科目,按照这个顺序,难度越来越大,他在18岁时达到了熟练的程度。大约在那个时候,他被允许参观萨曼统治者的图书馆,在那里,他说,他“阅读那些书,掌握了他们的教导,了解每个人在他的科学上的进步。
 
此后不久,他写了他的第一部作品,《灵魂纲要》(Compendium on the SoulGP10),献给统治者,显然是为了感谢他访问图书馆的许可。他的名声越来越大,当他21岁时,一个名叫ʿArudi的邻居请他写一本关于所有哲学的“全面著作”,他写了ʿArudi哲学 (Hilosophy for ʿArūḍī, GS2),处理上面列出的所有科目;另一个邻居巴拉奇( Baraqī)要求对所有这些主题的哲学书的注释——基本上是亚里士多德的作品,他完成了二十卷的作品,称之为可用和有效的哲学(The Available and the Valid of PhilosophyGS10)和两卷的实践科学《虔诚与罪恶》(Piety and Sin GPP1)。与此同时,他的父亲去世了,他被迫在萨曼的财政管理部门找到了一个职位,但显然没有什么困难。
 
公元999年,突厥卡拉Turkic Qarakhanids)有效地结束了萨曼人的统治,接管了布哈拉。阿维森纳结束了田园诗般的生活、稳定的就业机会、知识分子的声誉和同胞们的钦佩。阿维森纳,显然是因为他与统治王朝的密切关系和他在萨曼王朝政府中的高地位,认为逃离布哈拉是合适的。在自传中,他说,“必要性导致我放弃了布哈拉。因此,阿维森纳开始了颠沛的生活。最初,他向北搬到了赫瓦里兹姆的古尔干吉(999年?-1012年),然后他不得不再次离开,并向西旅行,待了一段时间(1012-1014年?)首先在里海东南部的Jurjan,然后进入伊朗的中心地带,到了Ray1014年?-1015年),到了哈马德汗(1015-1024年?),最后到了伊斯法罕(1024年?-1037年),在该地区的王朝统治者Kakuyid统治下。
 

伊本辛纳的居旅路线,瓦西利·特尔诺夫斯基,1969年
 
阿维森纳以医生和政治顾问的双重身份为这些城市的各种地方统治者服务。在伊斯兰的前三个阿拔斯世纪(750-1050年)中,从事科学和哲学的工作主要是在统治者和统治精英的政治赞助下完成的,他们是科学生产的赞助者和科学生产的消费者。对于一个统治者来说,被他那个时代的顶尖科学家包围当然是一个声望问题,但更重要的是,在政治上也被视为使他占领的任何王位的权利合法化。因此,许多统治者对科学本身表现出了纯粹的兴趣,因为他们希望显得知识渊博,并参与通常在政治论坛上进行的科学辩论。
 
正是因为这个原因,我们发现阿维森纳在他居住的一些城市参与了某些政治/知识争议,他为政治精英写了一篇科学论文而不是政治演讲。在这一时期,科学与社会政治生活演讲有着更紧密的联系,这也是科学在伊斯兰世界迅速传播和发展的一个重要因素。
 
在伊斯法罕的ʿAlaʾ-ad-Dawla的法庭上,他度过了他最后的13年左右,阿维森纳享受着他应得的感激。他的生产力从未下降,即使是在军事和政治动荡的这些年。他在那里完成了他的主要著作《治愈者》(The Cureal-Shifaʾ,GS5)和四篇进一步的哲学论文,以及较短的论文,并与学生和追随者进行了强有力的哲学通信,以回应他们提出的关于逻辑学、物理学和形而学的各种问题。他于1037年死于哈马德罕Hamadhan,并被葬在那里。今天,那个城市的一座陵墓被认为是他的。早逝的原因,在于阿维森纳生前工作过于辛勤,白天从事政治活动,夜间进行科学研究。他的朋友们建议,他可以生活得平和安详一些,这样对身体健康是有好处的。但是阿维森纳回答说:“我宁愿过宽广而短促的一生,而不愿过狭隘而漫长的一生”。
  

该陵墓由胡尚赛勋(Hooshang Seyhoon)设计。赛勋是当代伊朗最著名的建筑师之一。这个陵墓是古代和后伊斯兰时代的伊朗建筑的结合。它是伊朗当代艺术中最伟大的例子之一。塔上的12根柱子象征着当时阿维森纳主导的12门科学。

在陵墓的南部,有一个博物馆,展示了许多古代文物。你可以看到硬币、陶瓷、青铜器和其他在公元前发现的物品。几千年和伊斯兰时代。在陵墓的北部,有一个伟大的图书馆,里面有8000多本手写和印刷的伊朗和外国书籍。
 
作品
尽管他生活在历史动荡的时代和地区,包括经常不利的个人情况,阿维森纳却是非常高产的作家。在自传中,他说到他18岁的时候,他已经掌握了所有的哲学科目,没有任何新的东西出现过。尽管自传中有特别的哲学观点要阐述,这并不仅仅是自夸。据传,一个晚上的时间,黄昏到黎明,写了一篇一百页的逻辑论文大部分内容都不需要(没有任何书可以参考,写成最伟大的作品《治愈》
 
“途中”——在骑马,显然,或期间骑休息,在他陪同他的主人ʿAlaʾ-ad-Dawla军事远征过程中完成《救赎》(The SalvationGS6)
尽管这些报告可能被夸大和圣徒化,但很明显,阿维森纳已经建设性地内化internalized)而不是“记忆”)哲学课程,他可以随意适当地同化和分析地复制重建。这一点在他对他的作品副本的漠视(而不是忽视?)中也很明显;这些事情经常发生的,当他被委托或要求写他之前处理过的主题时,他重新写一篇论文就像复制早期版本一样容易可以快速而精确,不牺牲分析深度。
 
阿维森纳以不同的体裁写作,但他的主要创新是总结哲学的发展,一个全面的作品,包括哲学的亚历山大晚期和早期伊斯兰传统。这也是由于他自己的哲学训练,遵循这个课程,以及他在布哈拉收到的包含所有哲学的作品;但这些委托不可避免地反映了那个时期视科学和哲学为一个整体的广泛哲学文化。
 
在他的职业生涯中,他又写了七本这样的书,从一本60页的小册子(哲学元素,ʿUyunal-hikma,他职业生涯早期的)到中期的《治愈》(al-Shifaʾ)。它在开罗版(1952-83)有22卷大卷,其内容展示了亚里士多德传统中哲学的所有部分,它们复制、修改、修改、调整、扩展和重新呈现,如下:
A  Logic
1. Eisagoge (Porphyry’s Eisagoge)
2. Categories (Aristotle’s Categories)
3. On interpretation (Aristotle’s De interpretatione)
4. Syllogism (Aristotle’s Prior Analytics)
5. Demonstration (Aristotle’s Posterior Analytics)
6. Dialectic (Aristotle’s Topics)
7. Sophistics (Aristotle’s Sophistical Refutations)
8. Rhetoric (Aristotle’s Rhetoric)
9. Poetics (Aristotle’s Poetics).
B Theoretical Philosophy
I Physics
1. On nature (Aristotle’s Physics)
2. On the heavens (Aristotle’s De caelo)
3. On coming to be and passing away (Aristotle’s De generatione et corruptione)
4. Mineralogy (Aristotle’s Meteorology IV)
5. Meteorology (Aristotle’s Meteorology I–III)
6. On the soul (Aristotle’s De anima)
7. Botany (De plantis by Nicolaus of Damascus)
8. Zoology (Aristotle’s History, Parts, and Generation of Animals)
II Mathematics
1. Geometry (Euclid’s Elements)
2. Arithmetic (Nicomachus of Gerasa, Diophantus, Euclid, Thābit b. Qurra, and others)
3. Music (mostly Ptolemy’s Harmonics with other material)
4. Astronomy (Ptolemy’s Almagest)
III Ilāhiyyāt / Metaphysics
1. Universal Science: the study of being as being, first philosophy, natural theology (Aristotle’s Metaphysics)
2. Metaphysics of the Rational Soul (phenomena of religious and paranormal life studied as functions of the rational soul)
C Practical Philosophy
1. Prophetic legislation as the basis for the three parts of practical philosophy
2. Politics (prescriptions by the prophet legislator for public administration and political ruler to succeed him; [Plato’s and Aristotle’s books on politics])
3. Household management (prescriptions of the prophet legislator for family law; [Bryson’s Oikonomikos and related books by others])
4. Ethics (as legislated by a caliph; [Aristotle’s Nicomachean Ethics])
 

医典插图,1632年。被认为是关于关于阿维森纳和一个生病的王子的传说。当王子提问时,他用手按着王子的脉搏,并指出是哪些问题导致脉搏“跳动”,阿维森纳诊断这个年轻人患有相思病,并断定与他的爱人结婚是最好的治疗方法
 
哲学目标
这本自传写于阿维森纳哲学晚年的时候,触及了几个他认为对他为思想家的过程非常重要的问题,并因此为他的哲学方法、哲学目标和方向指明了道路。首先,他对哲学知识(即所有知识)结构的统一整体的理解,这反映在他所研究的科学的分类上;第二,他对所有过去的科学和哲学的批判性评价,表现在他在萨曼图书馆阅读以前哲学家的著作后的成就和缺点的评价中,这使他认识到哲学必须更新;第三,他强调指出人类通过自学获得最高的理性知识能力,并导致理性灵魂全所有功能的面研究以及它如何获得知识(认识论)以及调查其起源,目的地,活动,和他们的后果(末世论)。
 
因此,阿维森纳把自己的任务设定为将哲学作为一个整体,而不是零碎的哲学呈现和书写;更新最新知识;研究人类灵魂(智力)如何了解作为他的知识理论的基础,逻辑方法论,以及天体和陆地的关系,或神和人类之间的关系的基础。
 
伊本·辛纳的作品列表
GL 4
The Science of Logic, in verse (Urjūza fī ʿilm al-manṭiq). Text in Manṭiq al-mashriqiyyīn wa-l-Qaṣīda al-muzdawija, taṣnīf al-Raʾīs Abī ʿAlī Ibn Sīnā, Cairo 1910, pp. 1–18. Modern Latin translation in Aug. Schmoelders, Documenta philosophiae Arabum, Bonn 1836, pp. 26–42.
GM 7
Alive, Son of Awake (Ḥayy Ibn-Yaqẓān). Text in M.A.F. Mehren, Traités mystiques d’Abou Alî al-Hosain b. Abdallah b. Sînâ ou d’Avicenne, I, Leiden 1889–1899. French translation by Goichon 1959.
GM 8
The Bird (al-Ṭayr). Text in Mehren (as in GM 7), II,27–32. English translation in Heath 1990.
GM 9
The Divine Pearl: On Professing the Unity of God (Al-Jumāna al-ilāhiyya fī l-tawḥīd). No edition or translation available.
GMed 1
The Canon of Medicine (al-Qānūn fī l-ṭibb). Text in E. al-Qashsh and ʿAlī Zayʿūr, eds., Al-Qānūn fī l-ṭibb, 4 vols., Beirut 1413/1993. For various partial translations see Janssens 1991, 30–35, and Janssens 1999, 17–18.
GMed 27
Medicine, in verse (Urjūza fī l-ṭibb). Text and French translation in H. Jahier and A. Noureddine, eds., Avicenne, Poème de la médecine, Paris 1956.
GP 8
Answers to Questions Posed by Bīrūnī (Al-Ajwiba ʿan masāʾil Abī Rayḥān al-Bīrūnī). Text in S.H. Nasr and M. Mohaghegh, Abū Reyḥān Bērūnī va Ebn-e Sīnā, Al-Asʾila wa-l-ajwiba, Tehran 1352Sh/1974. English translation in R. Berjak and M. Iqbal, “Ibn Sīnā - al-Bīrūnī Correspondence,” Islam & Science 1 (2003) 91–98, 253–260; 2 (2004) 57–62, 181–187; 3 (2005) 57–62, 166–170.
GP 10
Compendium on the Soul (Kitāb fī l-Nafs ʿalā sunnat al-iḫtiṣār). Text and German translation in S. Landauer, “Die Psychologie des Ibn Sīnā,” Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 29 (1875) 335–418.
GPP 1
Piety and Sin (al-Birr wa-l-ithm). The work does not survive except in some fragments of questionable provenance; see Gutas 2014a, 498. A fragment in a MS going under that title was published in ʿA.Z. Shamsaddīn, ed., Al-Madhhab al-tarbawī ʿinda Ibn Sīnā, Beirut 1988, pp. 353–368.
GPW 1
Letter to the Scholars of Baghdad (Risāla ilā ʿUlamāʾ Baghdād yasʾaluhum al-inṣāf baynahu wa-bayna rajul Hamadhānī yaddaʿī l-ḥikma). Text in E. Yarshater, ed., Panj Resāle, Tehran 1332Sh/1953, pp. 73–90. German translation in R. Arnzen, Platonische Ideen in der arabischen Philosophie, Berlin 2011, pp. 355–370.
GPW 2
Letter to a Friend (R. ilā Ṣadīq  yasʾaluhu l-inṣāf baynahu wa-bayna l-Hamadhānī alladhī yaddaʿī l-ḥikma). Text and French translation in Y. Michot, Ibn SînâLettre au vizir Abû Sa'd, Beirut and Paris 2000.
GPW 3
Repudiating Charges of Imitating the Qurʾān (R. fī Intifāʾ ʿammā nusiba ilayhi min muʿāraḍat al-Qurʾān). Text and French translation in Y. Michot, “Le Riz trop cuit du Kirmânî,” in Mélanges offerts à Hossam Elkhadem, F. Daelemans et al., eds., Archives et Bibliothèques de Belgique, Numéro Spécial 83, Brussels 2007, pp. 81–129.
GS 2
The Compilation / Philosophy for ʿArūḍī (al-Majmūʿ/ al-Ḥikma al-ʿArūḍiyya). Text in M. Ṣāliḥ, Kitāb al-Majmūʿ aw al-Ḥikma al-ʿArūḍiyya, Beirut 1428/2007. No full translation yet available.
GS 3
Elements of Philosophy (ʿUyūn al-ḥikma). Text in ʿA. Badawī, ed., Avicennae Fontes Sapientiae [Mémorial Avicenne - V], Cairo 1954. No translation available.
GS 5
The Cure (al-Shifāʾ). Edition by various scholars in 22 volumes, Cairo 1952–1983.
 De anima
(part of The Cure). Text in  F. Rahman, ed., Avicenna’s De anima, London: Oxford University Press, 1959. No full translation available. For parts in English translation see The Salvation.
GS 6
The Salvation (al-Najāt). Text in M.T. Dāneshpaǰūh, ed., Al-Najāt, Tehran 1364Sh/[1985]. English translation of the logic part in A.Q. Ahmed, Avicenna’s Deliverance: Logic, Karachi: Oxford University Press, 2011. English translation of parts on the soul in F. Rahman, Avicenna’s PsychologyAn English Translation of Kitāb al-Najāt,Book IIChapter VI, London: Oxford University Press, 1952.
GS 7
Philosophy for ʿAlāʾ-ad-Dawla (Dāneshnāme-ye ʿAlāʾī). Text in M. Meshkāt, Manṭiq and Ṭabīʿiyyāt;  M. Moʿīn, Ilāhiyyāt; and M. Mīnovī, Riyāḍiyyāt, Tehran 1331Sh/[1952]. French translation in M. Achena and Henri Massé, Le Livre de science, Paris: Les Belles Lettres / UNESCO, ²1986.
GS 8
The Easterners; Eastern Philosophy (al-Mashriqiyyūn; al-Ḥikma al-mashriqiyya). Text in Manṭiq al-mashriqiyyīn wa-l-Qaṣīda al-muzdawija, taṣnīf al-Raʾīs Abī ʿAlī Ibn Sīnā, Cairo 1910.
GS 9
Pointers and Reminders (al-Ishārāt wa-l-tanbīhāt). Text in J. Forget, Ibn Sīnā. Le livre des théorèmes et des avertissements, Leiden 1892, and in M. Zāreʿī, Al-Ishārāt wa-l-tanbīhāt li-l-Shaykh al-Raʾīs Ibn Sīnā, Qum 1381Sh/2002. French translation in Goichon 1951; English translation in Inati 1984, 1996, and 2014.
GS 10
The Available and the Valid [of Philosophy] (al-Ḥāṣil wa-l-maḥṣūl). Not extant.
GS 11
Fair Judgment (al-Inṣāf). Only the following parts are extant:
 (a)
Commentary on [MetaphysicsLambda (Sharḥ Kitāb al-lām). Text and French translation in Geoffroy et al. 2014.
 (b)
Commentary on the Theologia Aristotelis (Tafsīr/Sharḥ Kitāb Uthūlūjiyā). Text in Badawī 1947, pp. 37–74. French translation in Vajda 1951.
 (c)
Marginal Glosses on Aristotle’s De anima (al-Taʿlīqāt ʿalā ḥawāšī Kitāb al-Nafs li-Arisṭūṭālīs). Text in Badawī 1947, pp. 75–116; no translation available.
GS 12a
Notes (al-Taʿlīqāt). Text in ʿA. Badawī, Ibn Sīnāal-Taʿlīqāt, Cairo 1973. No full translation available.
GS 14
Discussions (al-Mubāḥathāt). Text in M. Bīdārfar, Al-Mubāḥathāt, Qum 1371Sh/1992.
 
进一步阅读
1. https://plato./entries/ibn-sina/
2. https://www./ibn-sina/
3. https://www./news-history-archaeology/ibn-sina-0010509
4. https:///irish-ibn-sina/

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多