当然,如果它坏了,就只有恨了'Something that is worthless or much less valuable than one was led to believe.'“My phone is a lemon”是在说:我的手机不好用。This car is a total lemon. It's a waste of money.top banana可不是字面上的“顶级香蕉”的意思the most important person in any group比如我们中文中常说的“头儿”、“一把手”、“顶头上司”等I don't know when we'll finish, ask Jack, he's the top banana here. 我不知道我们什么时候结束,问杰克吧,他是我们的头儿。the leading comedian in a burlesque showThe top banana's perform was very funny, making all of us laughed. 但You're a peach可不是:你是个桃子。形容人的时候,老外用peach代表讨人喜欢的人,好人所以You're a peach.=你是个好人/你是个讨人喜欢的人。I like travelling with her. She is such a peach.She is a peach to work with.Keep me as the apple of the eye.apple在当时指的是“瞳孔”(现在用pupil表达),是眼睛里最重要最珍贵的部分。虽然现在用pupil表示“瞳孔”了,但是the apple of one's eye这一用法保留了下来,用来表示“掌上明珠,心肝宝贝”。She is the apple of her husband's eye.Harper is the apple of her father's eye.as cool as a cucumber 可不要翻译成:She was as cool as a cucumber before the big test. Those firemen were as cool as cucumbers when they put out that fire.
|