分享

庄子外篇《山木》原文、注释、白话翻译和赏析

 qingpodushu 2023-05-13 发布于山东

庄子外篇《山木》原文、注释、白话翻译和赏析 

“山木”作为开,实则以山木为比喻,讨论人的处世之道,并确立了的主题,而后通过九个寓言故事,以人为核心,从人的生命,人的精神,人生存社会环境等不同的侧面,阐释人的处世之道。

下面按照所分成的九个部分,分别注释、白话翻译和赏析。

             一

【原文】

庄子行于山中,见大木枝叶盛茂,伐木者止其旁而不取也。问其故,曰:“无所可用。”庄子曰:“此木以不材得终其天年。”(1)夫子出于山(2),舍于故人之家(3)。故人喜,命竖子杀雁而烹之(4)。竖子请曰:“其一能鸣,其一不能鸣,请奚杀?”主人曰:“杀不能鸣者。”明日,弟子问于庄子曰:“昨日山中之木,以不材得终其天年,今主人之雁,以不材死;先生将何处(5)?”庄子笑曰:“周将处乎材与不材之间(6)。材与不材之间,似之而非也,故未免乎累(7)。若夫乘道德而浮游则不然(8),无誉无訾,一龙一蛇,与时俱化,而无肯专为(9);一上一下,以和为量(10),浮游乎万物之祖(11)物物而不物于物(12),则胡可得而累邪!此神农、黄帝之法则也。若夫万物之情,人伦之传(13),则不然。合则离,成则毁;廉则挫(14),尊则議(15),有为则亏,贤则谋(16),不肖则欺(17),胡可得而必乎哉(18)!悲夫!弟子志之(19),其唯道德之乡乎(20)!”

注释

(1)不材:谓不具备良材的质地。(2)夫子:指庄子。

(3)舍:寄宿。 故人:朋友。

(4)竖子:童仆。 雁:即鹅。 烹:通“享”,以食款待人。

(5)不材:此处指不能鸣叫。处:处置、办理;定等。

(6)周:庄子,姓庄,名周。意为“我”。(7)累:指忧患。

(8)乘:顺 浮游:意为自由自在地漂游

(9)zǐ:毁谤,非议。肯:假借为“可”。专为:行为专一。

(10)和:和谐 量:原则。(11)祖:初;开始

(12)人对于万物的役使、支配 物于物:外物所役使。

(13)情:指本性、情性。传:留传

(14)廉:本义堂之侧边曰廉角谓之隅(15)议:议。

(16)谋:谋算。(17)欺:欺辱。(18)必:一定

(19)志:通“记”。(20)其:指处世。乡:同“向”,归向。

【译文】

庄子行走于山中,看见一棵大树枝叶茂盛,伐木的人停留在树旁却不去砍伐。问他是什么原因。他说:“没有用处。”庄子说:“这棵树就是因为不成材而能够终享天年啊!”庄子走出山来,留宿在朋友家中。朋友高兴,叫童仆杀鹅款待庄子。童仆问主人:“一只能叫,一只不能叫,请问杀哪一只呢?”主人说:“杀那只不能叫的。”第二天,弟子问庄子:“昨日遇见山中的大树,因为不成材而能终享天年,如今主人的鹅,因为不成材而被杀掉;先生你将怎样处置呢?

庄子笑道:“我将处于成材与不成材之间。处于成材与不成材之间,好像这样违背大道,所以不能免于忧患。假如能顺自然而自由自在地游乐就不是这样。没有赞誉没有诋毁,时而像龙一样腾飞时而像蛇一样蜇伏,随而变化,不可固守种行为;时进时退,一切以和谐原则。优游自得地游历在万物的初始状态役使支配外物,而不被外物所役使,这样怎会受到牵累呢?这就是神农、黄帝的处世原则。至于说到万物的本性,人类的传,就不是这样。有聚合就有离,有成功就有毁败;棱角锐利就会受到挫折,尊显就会受到是非的评议,有为就会受到,贤能就会受到谋算,无能也会受到欺侮,怎么可以一定要固守种行为呢!可悲啊!弟子们记住了,处世只有顺其自然!

赏析

第一部分,写山木无用却能保全因不能鸣而被杀。两者都是无用却命运不同。从而说明处世很难找到一条万全。庄子的主张就是处乎材与不材之间”,“乘道德而浮游”,“而无肯专为上一下,以和为量,浮游乎万物之祖”。这也是该部分的核心。由此可见,庄子的这一处世之道与孔子的“中庸之道”基本是一致的。

中庸之道,是中国人几千年来为人处世、待人接物的的处世哲学,是儒家的核心思想之一。不能机械错误地认为中庸就是寻找中间路线在处理任何事物的时候都要确定一个中间点,做到不及偏左一点则不及,偏右一点则过。中庸之道的核心,它把“诚”看成是世界的本体,认为“至诚”则达到人生的最高境界主旨在于修养人性。其中包括“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之”学习的方式和认识方法也包括做人的规范教育人们自觉地进行自我修养、自我监督、自我教育、自我完善,把自己培养成为具有理想人格

物物而不物于物,则胡可得而累邪”是这部分中的睿言智语

庄子的这句话既没有否定物应为人所用,也没有否定人也能被外物所役使。关键是要正确处理人与物的关系。人要主导、驾驭、使用“物”,而不是被“物”所“物”、所“累”、所“役”,做到既能得心应手地使用,又能保持“不物于物”的古今中外,物噬主人为物役的人和事不胜枚举被名缰利锁捆绑、被欲望蒙眼睛、被“孔方兄”抽打着推磨被享乐主义吞噬、被奢靡之风吹翻等等,一幕幕悲剧频频上演。当此重读庄子的这一富有哲理的睿言智语是何等的深刻!

【原文】

市南宜僚见鲁侯(1),鲁侯有忧色。市南子曰:“君有忧色,何也?”鲁侯曰:“吾学先王之道,脩先君之业(2);吾敬鬼尊贤,亲而行之,无须臾居(3);然不免于患,吾是以忧。”

市南子曰:“君之除患之术浅矣(4)!夫丰狐文豹(5),栖于山林,伏于岩穴,静也;夜行昼居,戒也(6);虽饥渴隐约(7),犹胥疏于江湖之上而求食焉,定也(8);然且不免于罔罗机辟之患(9)。是何罪之有哉?其皮为之灾也。今鲁国独非君之皮邪?吾愿君刳形去皮,洒心去欲(10),而游于无人之野。南越有邑焉,名为建德之国(11)。其民愚而朴,少私而寡欲;知作而不知藏(12),与而不求其报(13);不知义之所适,不知礼之所将(14);猖狂妄行(15),乃蹈乎大方(16);其生可乐,其死可葬。吾愿君去国捐俗,与道相辅而行(17)。”

君曰:“彼其道远而险,又有江山,我无舟车,奈何(18)?”市南子曰:“君无形倨,无留居,以为君车(19)。”君曰:“彼其道幽远而无人,吾谁与为邻?吾无粮,我无食,安得而至焉?”

市南子曰:“少君之费,寡君之欲(20),虽无粮而乃足。君其涉于江而浮于海,望之而不见其崖(21),愈往而不知其所穷。送君者皆自崖而反,君自此远矣!故有人者累(22),见有于人者忧(23)。故尧非有人,非见有于人也。吾愿去君之累,除君之忧,而独与道游于大莫之国(24)。方舟而济于河(25),有虚船来触舟(26),虽有惼心之人不怒(27),有一人在其上,则呼张歙之(28),一呼而不闻,再呼而不闻,于是三呼邪,则必以恶声随之。向也不怒而今也怒,向也虚而今也实(29)。人能虚己以游世(30),其孰能害之!”

注释

(1)市南宜僚:姓熊,名宜僚,楚国人,家住市南。故称市南宜僚”。 鲁侯:即鲁哀公。

(2)先王:王季、文王。先君:周公、伯禽。(3)居:息。

(4)浅:浅

(5)本意指草木繁盛,引申容貌好看

(6)戒:戒心、戒备。(7)隐约:困厄(处境艰难窘迫

(8)胥疏:流转各地闲散、流浪之意。定:心神安定。

(9):机关。辟:本义:法律,法度。此处可理解为陷井。

(10)kū:剖开挖空。洒:古同“洗”

(11)南越:虚构的地名。邑:都邑、城市县的别称。上古时,诸侯国的国都也称作邑建德:虚构的国名,

(12)作:耕作。 藏:藏。(13)与:给与。 报:报答。

(14)适:符合,适合。将:行。(15)猖狂:谓随心所欲。 妄行:任意而行。(16)大方:即大道。

(17)去:离开。国:指国君的位置。 捐:捐弃。辅:依。

(18)彼:指南越建德之国。 险:道路多险阻。有江山:谓有山河阻隔。(19)无:通“毋”。 倨jù:傲慢。留恋

(20)少:减少、节省。费:费。(21)崖:岸边(22):指占有。(23)见:相当于(24)大莫之国:代指至虚的大道之境。

(25)方:(介词)在、当 济:渡。(26):指船上无人

(27)biǎn:狭隘。(28)张:撑开。 (xī:收敛。引申为向边靠拢。(29)向:刚才,从前。这里指虚来撞之时。

(30)虚己意思为无我谦虚、虚心;也指倒空自己,放弃一切。

【译文】

市南宜僚拜见鲁侯鲁侯面带忧色。市南宜僚“国君面,为什么呢?”鲁侯说:“我学习先王治国的办法,承继先君的事业;敬鬼神尊重贤能,身体力行,没有片刻止息是仍不能免除祸患,我为此而忧虑。

市南宜僚说:“你消除忧患的办法太浅薄了!皮毛好看的狐和斑斑花纹的豹子,栖息于深山老林,潜伏于岩穴山洞,这是静心;夜里行动,白天居息,这是警惕;虽饥渴处境艰难窘迫不到江湖上觅求食物,这是稳;然而还是免不罗网机关和陷井的灾祸。它们有什么罪过呢?是它们的皮毛给带来灾祸。如今的鲁国不就是你皮毛吗?我希望你能剥掉皮毛,心除欲,畅游于没有人迹的野。南方有个城邑,这地方叫做建德。那里的人纯厚而又质朴,私欲少;知道耕作而不知道储,给别人不;不知什么符合义,不知怎么做是礼;随心所欲任意而为,行为合乎大道;他们活着快乐,死了就埋葬。我希望舍去国君位置,抛弃世俗,大道相辅而行。

鲁侯说:“那里道路遥远而又艰险,又有江河山岭阻隔,我没有船和车,怎么办呢?”

市南宜僚说:您放下国君的架子,不要留恋国君的地位这就是您的车船

鲁侯说:“那里道路幽远,荒无人烟,跟谁是邻居?没有粮,没有食物,怎么能够到达那里呢?

市南宜僚说:减你的耗费,节制你的欲,虽然没有粮食也能满需要。你渡过江河到达,一眼望去看不到岸,越向前行越发不知道它的尽。送行的人都从河岸边回去,你也就从此远离了尘世!所以役使他人的人必定受劳累,被役使的人必定会忧心。所以唐尧不役使他人,也不被他人役使。我希望除你的劳累,除去你的忧,而独自跟大道一块儿遨游于太虚的王国。在乘船渡河的时候,一只无人的空船正要撞过来即使心胸狭隘、性子火急的人也不会发怒;倘若有人在那条船上,那就会大声呼喊将船撑向旁边;呼喊一次没有回应,呼喊第二次也没有回应,于是喊第三次,那就必定会骂声不绝。上一种情况不发脾气而现在发起怒来,那是因为上一种情况上无人,而今却船上有人。人像对待空船一样的态度于世,谁能够伤害他!

赏析

第二部分,通过讲述市南宜僚劝解鲁侯去国捐俗,与道相辅而行”的过程,集中说明“少私而寡欲”方可消除忧患的道理。这当然是不可能实现的事情可是,庄子就是善于运用夸张的手法,阐明自己的观点,使人在趣味中沉思。

这一部分,可看作是对部分提出的物物而不物于物,则胡可得而累邪!”观点的补充。鲁侯由于贪恋国君的位置,结果被国君的位置所绑架,必然产生忧患。市南宜僚劝解鲁侯去国捐俗,与道相辅而行”就是劝解鲁侯退隐,解脱束缚,进行自我修养,方可免除祸患。可是又有多少人能够做到这一点呢!

【原文】

北宫奢为卫灵公赋敛以为钟(1),为坛乎郭门之外(2),三月而成上下之县(3)。王子庆忌见而问焉(4),曰:“子何术之设(5)?”

奢曰:“一之间(6),无敢设也。奢闻之,'既彫既琢,复归于朴(7),侗乎其无识(8),傥乎其怠疑(9);萃乎芒乎(10),其送往而迎来;来者勿禁,往者勿止;从其强梁(11)。随其曲傅(12),因其自穷(13),故朝夕赋敛而毫毛不挫,而况有大塗者乎(14)!”

注释

(1)北宫奢:卫国大夫,名奢,居北宫,因以为号。 赋敛:征收 钟:青铜铸成的形状像一样悬挂于架之上乐器

(2)为:筑。 坛:用于祭祀的土筑高台。 郭:城

(3)县:通“悬”。(4)王子庆忌:即吴王僚的儿子。

(5)术:方法,手段。(6)一之间:精诚专一(7)彫:雕的,异体字朴:事物的原始状态。(8)tóng:诚实忠厚。

(9)tǎng:无思无虑 怠疑:停滞不前呆滞。

(10)萃:本义:草丛生的样子。引申为聚集,聚拢

(11)强梁:凶暴,强横,不讲理(12)曲:迂腐傅:依附

(13)自穷依照各自的情况而竭尽力量

(14)大涂:大通之途,即大道。涂,通“途”。

【译文】

北宫奢替卫灵公征收税款铸造钟一样的乐器,在城门外设下祭坛,三个月就造好了并编组悬挂在上下两层钟架上。王子庆忌见到这种情况便向北宫奢问道:“你征收税款铸造器用什么办法?

北宫奢说:“精诚专一顺其自然,有其他办法。我曾听说,'既然已雕刻琢磨,要返朴归真。缴税有人纯朴是那样无知无识,无思无虑是那样呆滞;财物任人却茫然无知,送往迎来分辨不清来的不绝,不缴出的不制止;强横不讲理不给的就从其自便,迂腐顺和的随他自便,依照各自的情况而竭尽力量,所以朝夕收税款丝毫不损伤他人,何况是遵循大道的人呢!

赏析

第三部分,通过北宫奢顺利完成赋敛以造器的故事,说明不论做什么事,即要精诚专一,又要顺任自然不拘滞于物。对纳税人的情况区别对待,做到不及不过。这就是中庸之道。

【原文】

孔子围于陈蔡之间,七日不火食(1)。大公任往吊之曰(2):“子几死乎?”曰:“然”。“子恶死乎?”曰:“然。”

任曰:“子尝言不死之道(3)。东海有鸟焉,其名曰意怠(4)。其为鸟也,翂翂翐翐(5),而似无能;引援而飞(6),迫胁而栖(7),进不敢为前,退不敢为后;食不敢先尝,必取其绪(8)。是故其行列不斥,而外人卒不得害,是以免于患。直木先伐,甘井先竭。子其意者饰知以惊愚(9),修身以明污(10),昭昭乎若揭日月而行(11),故不免也。昔吾闻之大成之人曰(12):'自伐者无功(13);功成者堕(14),名成者亏。’孰能去功与名而还与众人!道流而不明居(15),行而不名处(16);纯纯常常(17),乃比于狂(18);削迹捐势(19),不为功名。是故无责于人(20),人亦无责焉。至人不闻(21),子何喜哉?”

孔子曰:“善哉!”辞其交游,去其弟子,逃于大泽;衣裘褐(22),食杼栗(23);入兽不乱群,入鸟不乱行。鸟兽不恶,而况人乎!

注释

(1)围困。火食:火做饭。(2)大公任:虚构的人物。 吊:慰问。(3)尝:曾经(4)意怠:燕的别名。也称意而

(5)翂翂fēn翐翐zhi:迟缓不能高飞的样子。

(6)引援:援引朋友。(7)迫胁:偎依,挤在一起

(8)绪:残余。(9)饰知设巧使诈(10)明汙:显露别人的污秽。汙,同“污”。(11)昭昭:清楚、明白 揭:举。

(12)大成:指某类事物的各个方面相当完备

(13)伐:本义指用武器击杀,引申指对他人武力上的征讨或言辞上的诛责。又假借为自我夸耀(14)堕:堕落

(15)道流:大道流传。:拥有、占有。明居:炫耀的意思

(16)名:同“明”。

(17)纯纯:内心纯一不杂。 常常:行为平常而不特异。

(18)比:类似。 狂:指随心所欲,任意而行。

(19)捐势:捐弃权势.(20)责:责备。(21)不闻:不求闻于世。

(22)裘褐:粗陋之衣。

(23)shù:即橡子。栗:即栗子,也称板栗。杼栗:泛指野果。

【译文】

孔子被围困在陈国、蔡国之间,七天七夜不能生火煮饭。太公任前去看望他,说:“你快要饿死了吧?”孔子说:“是的。”太公任又问:“你讨厌死吗?”孔子回答:“是的。”

太公任说:“我曾经讲过不死的方法。东海一种鸟,它的名字叫意怠。意怠种鸟,飞得很低很慢,好像不能飞行似的;飞行时要结伴,栖息时都挤在一起;前进时不敢飞在最前面,后退时不敢落在最后面;吃食时不敢先,总是吃别的鸟剩下的,所以它们在鸟群中从不受排斥,其他鸟终究不会去伤害它,所以能够免除祸患。长得很直的树木总是先被砍伐,甘甜的井水总是先枯竭。你的用心是设巧使诈以便惊吓愚笨的人,修身养性以彰别人秽,不明白这就像是举着太阳和月亮走路,所以不能免除祸。从前我听道德方面相当完备的老子说过:'自夸的功;成功的人堕落名的人吃亏’谁能摈弃功名而反归普通人之中!大道流传但不炫耀高但不求名声;纯朴而又平常,竟类似于愚狂;削除形迹捐弃权势,不功名。因此不会去苛求他人,别人也不会苛求自己。道德修养极高的人不求闻名于世,你为什么如此喜好名声呢?

孔子说:“说得好啊!”于是辞别朋友,离开弟子,逃到旷野;穿粗陋的衣服,吃果;进入兽群兽不乱,进入鸟群鸟不乱。鸟兽都不他,何况人呢!

赏析

第四部分,通过太公任孔子讲述意怠鸟的故事,说明要保全自己有性命就要做到“削迹捐势”、“不为功名”的道理。这个故事从消极方面看,就是保命哲学。从积极方面去想,太公任是在告诉孔子,在面临死亡紧要关头,要避其锋芒,保存自己。在如何对待生死问题上应该辩证地看,必须要具体情况具体分析,择机而定。过分地强调某一方面都是片面的,不对的。一次,列宁路迂劫匪。列宁知道这个劫匪只图财不害命后,就把所有的钱给了他。列宁除钱之外毫发没损,谁能不说这是列宁的明智之举呢?!有的人不择手段地捞取功名,不顾死活地争权夺势,如果自己的性命都保不住,捞取的功名、争夺的权势又有何用?!明知吃了砒霜药老虎的行为是愚蠢的,但这类人却古今有之。

【原文】

孔子问子桑雽曰(1):“吾再逐于鲁,伐树于宋(2),削迹于卫(3),穷于商周(4),围于陈蔡之间。吾犯此数患,亲交益疏(5),徒友益散(6),何与?”

子桑雽曰:“子独不闻假人之亡与(7)?林回弃千金之璧(8),负赤子而趋(9)。或曰:'为其布与(10)?赤子之布寡矣;为其累与(11)?赤子之累多矣。弃千金之璧,负赤子而趋,何也?’林回曰:'彼以利合(12),此以天属也(13)。’夫以利合者,迫穷祸患害相弃也(14)。以天属者,迫穷祸患害相收也(15)。夫相收之与相弃亦远矣。且君子之交淡若水,小人之交甘若醴(16);君子淡以亲,小人甘以绝(17)。彼无故以合者,则无故以离。”

孔子曰:“敬闻命矣!”徐行翔佯而归(18),绝学捐书(19),弟子无挹于前(20),其爱益加进。

异日,桑雽又曰:“舜之将死,真泠禹曰(21):'汝戒之哉!形莫若缘(22),情莫若率(23)。缘则不离,率则不劳;不离不劳,则不求文以待形(24),不求文以待形,固不待物(25)。’”

注释

(1)子桑雽hù:姓桑,名雽,隐士。(2)伐树指春秋时宋司马桓魋拔树欲害孔子之事。《史记·孔子世家》“ 孔子去曹适宋,与弟子习礼大树下。宋司马桓魋欲杀孔子,拔其树。孔子去。”“拔树”后皆作“伐树”。

(3)削迹于卫:指孔子游于卫卫人因憎恶他而铲除了他留下的形迹。(4)穷于商周:指孔子在商、周后裔居住的地方被弄得走投无路的故事。

(5)亲交益疏亲戚交,益甚疏远,

(6)徒友益散门徒朋友,益甚离散。(7)假:国名。 亡:逃亡。

(8)林回:假国的一个逃民。 千金之璧:价值千金的玉璧。

(9)赤子:婴儿。(10)布:古代钱币。(11)累:累赘。

(12)彼:指玉璧。(13)此:指赤子。 属:系;是;连接。

(14)迫:逼近。(15)收:聚,合拢:收容

(16)lǐ:本义甜酒此与”合用喻指蜜。

(17)绝:断绝。(18)翔佯:走来走去犹豫不决

(19)绝学捐书:停止教学,抛弃书本。(20)yì:。作揖

(21):意指真人的道。泠:根据司马彪的解释可理解为“教”

(22)形:形式:缘:顺着。(23)率:爽直坦白

(24)文:文饰,修饰。(25)固:当然

【译文】

孔子问桑雽道:“我两次在鲁国被驱逐,在宋国受到伐树的惊辱,在卫国被人铲除足迹,在商、周之地被弄得穷愁潦倒,在陈国和蔡国受到围困。我遭逢这么多的祸,亲朋故交越发疏远了,弟子友人更加离散了,这是为什么呢?

桑雽回答说:“你没有听说过假国人逃亡的事吗?林回舍弃了价值千金的璧玉,背着婴儿逃跑。有人'他是为了钱吗?婴儿的价值太少了;为了怕拖累吗?婴儿的拖累太多了。舍弃价值千金的璧玉,背着婴儿就跑,为了什么呢?’林回说:'璧玉跟我是利益相合,孩子跟我是天性相连。’以利益相合的,遇到穷困、祸患灾害就会相互抛弃;天性相连的,遇到穷困、祸患灾害就会相互聚合相互聚合相互抛弃差别就太远了。而且君子交淡水,小人交甜如蜜;君子认为淡泊亲,小人由于甘甜却利断义绝。彼此无故相合的,也会无缘无故地离散。

孔子说:敬听遵命”于是慢慢地走来走去犹豫不决。终止了学业丢弃了书简,不让弟子在他面前行揖拜之礼,弟子们对老师的敬爱反而更加深厚了。

有一天,桑雽又说:“舜将死的时候,用真人的道晓谕禹说:'你要警惕啊!形式莫如顺应,感情爽直坦白。顺应就不会背离,爽直坦白就不会劳;不背离不劳神,就不需要形;不修形,当然不必有求于外物。’”

赏析

第五部分,一是孔子询问桑雽自己屡遭祸患原因,桑雽通过讲述假国逃民林回的故事,说明在取舍之间要舍去名利,做到与天性相合。这里实际是批判孔子的行为与天性不相合,这是屡遭祸患的根本原因。二是当孔子听从桑雽的指教而绝学捐书,弟子无挹于前”后,桑雽又将舜将死的时候对大说的话告诉孔子,实际是进一步告诫孔子不要注重行为上的形式问题,关键在于心地诚实。如果弟子心里对你不尊重即使在你面前行揖拜之礼有必要吗?这样做即背离爽直坦白神。

这部分的精典语句:君子之交淡若水,小人之交甘若醴

君子之交是情感的交融,重在情感,不在于形式。小人之交是利益的结合,重在利益。林回为什么舍弃了价值千金的璧玉,背着婴儿逃跑呢?道理就在这里。有一句俗语:无事献殷勤,非奸即盗”。旁人不会平白无故的突然对你好,一定是有求于你,或者是想要从你这里获得些什么。

【原文】

庄子衣大布而补之(1),正緳系履而过魏王(2)。魏王曰:“何先生之惫邪(3)?”

庄子曰:“贫也,非惫也。士有道德不能行,惫也;衣弊履穿,贫也(4),非惫也;此所谓非遭时也。王独不见夫腾猿乎(5)?其得枏梓豫章也(6),揽蔓其枝而王长其间(7),虽羿、蓬蒙不能眄睨也(8)。及其得柘棘枳枸之间也(9),危行侧视(10),振动悼慄(11);此筋骨非有加急而不柔也(12),处势不便,未足以逞其能也。今处昏上乱相之间(13),而欲无惫,奚可得邪?此比干之见剖心征也夫(14)!”

注释

(1)大布:粗布。 补之:谓衣服破烂,缝有补丁。

(2) xié:本指履带。此指腰带过:拜访。魏王:即魏惠王。

(3)惫:狼狈。(4)弊:破旧。穿:穿孔、洞。(5)腾:跳跃。

(6)枏梓豫章:泛指乔木。nán楠木指落叶乔木豫章:樟木。

(7)揽:把持màn引。 王长:称王称长。

(8)逢蒙:后羿的弟子。 眄睨miǎn nì:斜视的样子。

(9)zhè:桑属,有长刺。 棘:即酸枣。 枳zhǐ止:落叶灌木或小乔木,茎上长刺。 枸gǒu:即枸杞。

(10)危行:小心行走。 侧视:左顾右盼

(11)振动:发抖。 悼栗:战慄。(12)加急:收缩,紧缩。

(13)昏上:昏君。 乱相:乱臣。(14)比干:殷纣王叔父,官少师,因忠谏而被剖心致死。 征:明证。

【译文】

庄子身穿补钉丁的粗布衣理正腰带,用麻系好鞋子,去拜访魏王。魏王见了说:“先生为什么如此狼狈呢?

庄子说:“是贫穷,不是狼狈。士人身怀道德而不能够推行,这狼狈;衣服坏了鞋子破了,这是贫穷,不是狼狈。这就是所谓生不逢时。大王没有看见过跳跃的猿猴吗?它们生活在乔木林里,攀干扯枝自由自在地跳跃而称王称霸,即使神箭手羿和逢蒙也不敢小看它们。等它落到柘、棘、枳、枸等灌木丛中,小心翼翼地行走而且不时地左顾右盼,内心战慄发抖;这不是筋骨紧缩变得僵硬而不灵活,而是所处的环境很不方便,不能充分施展才能。如今处于昏君乱臣的时代,要想不狼狈,怎么可能呢?这种情况比干遭剖心刑戮就是最好的证明啊!

赏析

魏王嘲讽庄子的装束狼狈。庄子辩解说,这是贫穷,不是狼狈并假借善于跳跃的猿猴因处于不同的环境行为表现也不同的故事,讥讽处于昏君乱臣时代的士人身怀道德而不能够推行,使他们处于狼狈的境地社会状况。这也是对昏君乱臣的时代的斥责。

【原文】

孔子穷于陈蔡之间(1),七日不火食,左据槁木(2),右击槁枝,而歌猋氏之风(3),有其具而无其数(4),有其声而无宫角(5),木声与人声,犁然有当于人之心(6)。

颜回端拱还目而窥之(7)。仲尼恐其广己而造大也(8),爱己而造哀也,曰:“回,无受天损易,无受人益难(9)。无始而非卒也(10),人与天一也。夫今之歌者其谁乎?”

回曰:“敢问无受天损易。”仲尼曰:“饥穷桎不行(11),天地之行也,运物之泄也(12),言与之偕逝之谓也(13)。为人臣者,不敢去之(14)。执臣之道犹若是,而况乎所以待天乎(15)!”

“何谓无受人益难?”仲尼曰:“始用四达(16),爵禄并至而不穷,物之所利,乃非己也,吾命其在外者也(17)。君子不为盗,贤人不为窃。吾若取之,何哉!故曰,鸟莫知于鷾鸸(18),目之所不宜处(19),不给视(20),虽落其实(21),弃之而走。其畏人也,而袭诸人间(22),社稷存焉尔(23)。”

“何谓无始而非卒?”仲尼曰:“化其万物而不知其禅之者(24),焉知其所终?焉知其所始?正而待之而已耳(25)。”

“何谓人与天一邪(26)?”仲尼曰:“有人,天也;有天,亦天也。人之不能有天,性也,圣人晏然体逝而终矣(27)!”

注释

(1)穷:不自由;困住。(2)按着。槁:枯树干

(3)biāo:即焱氏,指神农。 风:指民歌、歌谣

(4)具:器具;器物 数:规律;节奏。

(5)宫、角:皆为古代宫、商、角、徵、羽五声之一。借指韵律。

(6)木声:敲击木枝声。人声:歌之声。犁然:明确的样子。

(7)端拱:恭敬而立。 xuán:通“旋”。

(8)广己:太看重自己。 造:虚构达到的程度或境界

(9)益:好处。(10)卒:终结。

(11)桎:中国古代的刑具,在足曰,在手曰梏比喻束缚人或事物(12)运物:事物的运行。泄:发泄;发散

(13)逝:过去;;消逝

(14)去:逃避之:代指君命。(15)待天:对待天命

(16)四达:四通八达。指顺利。(17)其:助词,无义,只增加一个音节(18)鷾鸸yì ér:即上文的“意怠”,燕子。

(19)不宜处:不适宜停歇的地方(20)给助词

(21)实:食物。(22)袭:入。(23)社稷:指巢

(24)shàn禅让(25)正而待之:顺其自然。

(26)天:指自然规律天然、天性。(27)晏然:安然。

【译文】

孔子受困于陈国、蔡国之间,整整七天不能生火就食,左手着枯树,右手敲击枯枝,而且还唱起了神农时代的歌谣,虽有敲击的器物,但节奏不合韵律,敲击的声响符合五音的音阶,敲木声和咏歌声,明确地表达了唱歌人的心

颜回恭敬地侍立在孔子一旁,过脸去偷偷地看了看。孔子担心他太看重自己而夸大困难,爱惜自己而达到哀伤的程度便说:“颜回,不受自然的损害容易,不接受他人的好处困难。世上的事没有开始就没有,人与自然是同一的。现在唱歌的人又将是谁呢?

颜回说:“我冒昧地请教什么叫做不受自然的损害容易。”

孔子说:“饥饿、干渴、严寒、酷暑穷困的束缚使人行动不便,这是天地的运行规律,万物运行发散,说的是要随着天地、万物的运行一块儿消逝吧。做臣子的,不敢逃避君命。做臣之道尚且如此,何况天命呢!

颜回又问:“什么叫做不接收他人的好处困难呢?

孔子说:开始被任用办什么事都觉得顺利,爵位和俸禄一齐到来而不缺乏,外物的一切好处,本不属于自己所追求,是我的命运给的外物。君子不做盗,贤人也不去偷窃。我若获取这些外物,为了什么呢?所以说,鸟没有比燕子更聪明的,不适宜停歇的地方,看都不看。嘴里掉了食物,舍弃不而飞走。燕子害怕人,却人生活在一起因为要建穴生存在那里罢了

颜回又问:“什么叫没有开始就没有

孔子说:“变化无穷的万物不可能知道替代是谁怎么能知道它的终结,又怎么能知道它们的开始?顺其自然罢了

颜回又问:什么人与自然同一的?

孔子说:“人类的存在,是天然的存在本来就天然。不能具有天然,的人本性决定的。圣人安然死去最终归化于自然

赏析

第七部分的核心在于说明无受天损易,无受人益难。无始而非卒也,人与天一也”的道理。

无受天损易”就是说天的自然规律不可违,如果违背了就会受到自然规律的惩罚。要想不受到自然规律的惩罚,只要摸清天的自然规律顺应它就可以了。这样一来,顺应它就是很容易的事了。

无受人益难”就是说不接收他人的好处是件很困难的事。如对于外物,本不属于自己所追求的但为了生存又不得不接受,这是天然本性决定的。这些东西即不是抢来的,也不是偷来的,纯属自己劳动所得,获取这些外物,应是合情、合理、合法,无可厚非之事,但是却容易被人误解,误认为是自己刻意追求的。所以,要消除他人的误解很难。二是若获取的这些外物积累之后,易产生贪欲之心,所以,防御外物的诱惑,不被外物所役使也难。这一点与《达生》篇中所说的养形必先之以物,物有余而形不养者有之矣”是一个道理。

无始而非卒也”万物没有开始也就不存在终结,只要有了开始就有终结。这是一切事物发展变化的规律。有生就有死,生命来于自然,最终都归化于自然。就像孔子虽然,身处逆境,只有安然顺应,别无选择这里的安然顺应是在身处逆境的情况下所采取的一种态度,这种态度应是积极地、主动地,发自内心地而不是消极地、被动地,只有这样才能坦然应对,心态安然,否则,就是对自己的一种折磨。

人与天一也”。孔子的解释已经很清楚。人与自然同一的。世间万物发展规律都是一致的;人是世间万物中的一分子,也绝不会例外。但是,人毕竟不同于其他物种,人在自然规律面前而具有主观能动性,所以才会出现违背自然规律的行为。因此,在处世过程中,时刻保持与自然规律的一致性是免于受到自然规律惩罚的关键所在。

【原文】

庄周游于雕陵之樊(1),一异鹊自南方来者,翼广七尺,目大运寸(2),感周之颡而集于栗林(3)。庄周曰:“此何鸟哉,翼殷不逝(4),目大不”蹇裳躩步(5),执弹而留之(6)。一蝉,方得美荫而忘其身(7),螳蜋执翳而搏之(8),见得而忘其形;异鹊从而利之,见利而忘其真(9)。庄周怵然曰(10):“噫!物固相累,二类相召也(11)!”捐弹而反走,虞人逐而谇之(12)。

庄周反入(13),三月不庭(14),蔺且从而问之(15):“夫子何为顷间甚不庭乎?”

庄周曰:“吾守形而忘身(16),观于浊水而迷于清渊。且吾闻诸夫子曰(17):'入其俗,从其令(18)’。今吾游于雕陵而忘吾身,异鹊感吾颡,游于栗林而忘真,栗林虞人以吾为戮(19),吾所以不庭也。”

注释

(1)雕陵:丘陵名,上面长有栗林。 樊:篱笆

(2)异鹊:鸟。运:直径。

(3)感本义感动。引申触碰sǎng:额。

(4)殷:大。不逝:远飞。

(5)qiān:“褰”。揭;提起 jué:.迅疾

(6)留:停止在某一处所不动(7)方:刚刚。美荫:浓密的树荫。

(8)yì:起障蔽作用的东西遮蔽。 搏:捕

(9)真:真性。这里指性命。(10)chù:害怕;恐惧

(11)噫:感叹词,相当于现代汉语中的“唉”召:招引。

(12)反走:掉头就。虞人:古掌山泽苑囿之官。此指看管栗园的人。 suì:责问,诘问。(13)反入:返回家中。

(14)月:当为“日”。 庭:房屋的正室:意为不高兴。

(15)蔺且:庄子弟子。(16)守形指只顾盯着异鹊。

(17)夫子:泛指有道者。这里指老子。(18)令,指习俗、

(19)戮:羞辱

【译文】

庄子在雕陵外面围有篱笆栗树林里游玩,看见一只怪从南方飞来,翅膀宽七尺,眼睛大若一寸,碰着庄子的额头后落树林里。庄子说:“这是什么鸟呀,翅膀大却不远飞,眼睛大视力却不敏锐?”于是提起衣裳快步上前,拿着弹弓静静地停在那里等待着时机。突然看见一只蝉,正在树荫里美美地休息而忘记了自身的安危;一只螳螂用树叶作隐蔽打算上去捕捉,螳螂眼看即将得手而忘掉了自己形安危;怪鸟见状认为有利可图见利的鸟也丢了性命。庄子惊恐地说:,世上的物类原就是这样相互牵累,两类之间也总是以利相召引!”庄子扔掉弹弓转身迅速离开栗园。栗园的人以为他偷了栗子在后面追着责问。

庄子返回家中,很不高兴,三天没有进入正室。弟子蔺且一旁问道:“先生为什么这几天不高兴呢?

庄子说:“我顾盯着怪鸟却忘记了自身的安危,犹如只观赏混浊的流水却掉进清澈的水潭。而且我老聃老师说:'每到一个地方,要遵从那里的习与禁忌。当时雕陵栗园却忘了自身的安危碰上了我的额头,游玩于林丧失了性命。管园的人又怀疑偷了栗子受到因此我感到很不高兴

赏析

第八部分,借庄子雕陵栗园亲身经历的故事,告戒世人,世间发生的事情往往都有连带性,而且休戚相关,稍有不慎就会招来祸患,更不能得意忘形,否则,轻者受到,重者丢掉性命。现实生活中发生的类似事件已经够多的了。为此,先人总结出螳螂捕蝉黄雀在后”、“瓜田不纳履,梨下不正冠”等处世警语

【原文】

阳子之宋(1),宿于逆旅(2)。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人恶,恶者贵而美者贱(3)。阳子问其故,逆旅小子对曰(4):“其美者自美,吾不知其美也;其恶者自恶,吾不知其恶也。”阳子曰:“弟子记之!行贤而去自贤之往而不爱哉(5)!”

注释

(1)阳子:即杨朱。 (2)逆旅:旅店。(3)恶:丑。地位高

(4)小子:指男性青少年,犹言小伙子。此指旅店主人

(5)安:哪里,何处

【译文】

朱到宋国去,住在旅店里。旅店主人有两个妾,其中一个漂亮,一个丑陋,长得丑陋的受到宠爱而长得漂亮的却受到冷淡。朱问旅店主人其中的缘故年青的店主回答:“长得漂亮的自以为漂亮,但是我却不觉得她漂亮;那个长得丑陋的自以为丑陋,但是我却不觉得他丑陋。”子转对弟子说:“弟子们记住!品行贤良但却不要有自以为品行贤良的,到哪里不会受到敬重和爱戴啊!

赏析

第九部分,故事小,但道理深刻。一是看问题要看本质,不要被表面现象所迷惑。犹如人的不在容貌,而在心灵。就如俗语说的“人不可貌相,水不可斗量”。二是,行为动机要纯正。犹如杨子对弟子说行贤而去自贤之

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多