分享

英语中存在一些乍一看毫无意义的句子,细看就都是名词名句

 外语行天下 2023-07-27 发布于福建

我们在日常生活中使用的一些短语真的很奇怪。当我们真正思考它们的含义时,它们根本没有意义。我们来看看一些乍一看毫无意义的著名短语。

一、It’s raining cats and dogs

每种语言都有自己独特的表达方式来表达倾盆大雨。在英语中,我们说 It’s raining cats and dogs。

关于这个短语的起源,有很多理论,但最常见的是动物曾经生活在英国的房子的椽子里。当雨下得很大,穿过茅草屋顶时,宠物要么摔倒,要么跑到安全的地方,这就是现在广泛使用的表达方式。

  • Don’t forget your umbrella, it’s raining cats and dogs!
  • 别忘了带雨伞,雨下得很大!

二、Break a leg

在剧院和表演艺术界最流行的说法是 break a leg,虽然打断你身体里的任何骨头都是可怕的,尤其是在舞台上面对大量观众,但这句话并不是用来希望伤害别人的。事实恰恰相反,它的意思是“祝你好运”。

  • They told each other to break a leg before the opening act.
  • 在开场前他们彼此互祝好运。

三、Teach your Grandmother to suck eggs

年轻人可以教他们的祖父母很多东西;如何使用智能手机,如何在线购物,或者如何录制他们喜欢的电视节目。但是你听说过有人教他们的祖母吮吸鸡蛋吗?

这个非常奇怪的短语指的是从蛋壳里吸出生鸡蛋的时代。祖母们在这方面很有经验,不需要向她们展示是如何做到的。这导致了这个表达,意思是教一个人一些他们已经知道的东西,特别是比你更有经验的人。

  • I can give you some tips, but I don’t want to teach my grandmother how to suck eggs.
  • 我可以给你一些建议,但我不想班门弄斧。

四、Rub someone the wrong way

如果有人 rub 你,那么这并不意味着他们粗暴对待了你。它根本不表示任何形式的身体接触。相反,这意味着有人无意中或以难以描述的方式惹恼了你。

  • He rubbed me the wrong way when we first met, but we’re friends now.
  • 我们第一次见面时,他惹恼我了,但我们现在是朋友了。

五、Not my circus, not my monkeys

你没有马戏团,当然也没有猴子,你到底在说什么?这个表达意味着有些事情超出了你的控制,或者你不想卷入其中。同样,你可以说,“it’s not my problem.”。

  • He asked me to bail him out, but it’s not my circus, not my monkeys.
  • 他让我保释他,但这不是我的问题。


六、Cat got your tongue?

作为一个问题,你可能已经听到过这句话。在过去,它意味着某人害怕说话,但现在,它被用于某人莫名其妙地安静,完整句是“Has the cat got your tongue?”,通常缩写为“Cat got your tongue?”。

  • You’re strangely quiet this morning, cat got your tongue?
  • 你们今天早上出奇地安静,为什么哑口无言?

七、When pigs fly

这句幽默的话是一种夸张的方式,用来否定不太可能的可能性或不切实际的想法。猪不太可能飞,因为它们没有翅膀,所以这个短语用来表达极端的怀疑,或者认为有些事情是极不可能的。

  • He asked me to do his laundry, so I said sure when pigs fly.
  • 他让我帮他洗衣服,我说可以才怪。

八、Bark up the wrong tree
这个习语具有非常合乎逻辑和字面的含义;当一只猎犬追赶一只动物时,它会跑到一棵树上,但这只狗却呆在另一棵树的底部,因此 bark up the wrong tree
现在,当人们将他们的努力或指责指向错误的人或事,或以错误的方式做某事时,这个句子被用作比喻。这是一种表示某人正在进行毫无意义或被误导的努力的方式。
  • The prime suspect has an alibi, so the police have been barking up the wrong tree all this time.
  • 主要嫌疑犯有不在场证明,所以警察一直在找错人。

九、The whole nine yards
一句被广泛使用但毫无意义的美国谚语是“The whole nine yards”。这个短语用来表示付出或尽一切可能或竭尽全力。
它的起源尚不确定,有理论表明它来自二战飞机上使用的弹药带、一套完整的三件套所需的织物长度,或者水泥搅拌车的容量。不管它的确切起源如何,“The whole nine yards”仍然是一个特殊的表达方式,已经成为英语的一部分。
  • He went the whole nine yards to make sure his daughter had the best birthday ever.
  • 他尽可能让女儿过上有史以来最好的生日。

十、To have a skeleton in the closet
这句话意味着某人有一个秘密,可能是他们过去不愉快或丑闻的事情,他们更愿意隐藏起来。它可能起源于医学院,用于解剖研究的骨骼被锁在壁橱里。
不管它的起源如何,“To have a skeleton in the closet”已经成为一种比喻,用来形容一个人有着隐藏的过去或秘密,他们不想让别人发现。
  • They’re an odd couple, I bet they’ve got a few skeletons in their closet.
  • 他们是一对奇怪的情侣,我敢打赌他们有不可告人的秘密。

十一、Ruffle feathers
羽毛蓬松是指当鸟感到害怕、烦躁或愤怒时,脖子上的羽毛会鼓起。这个成语现在用来形容得罪人。虽然人类在身体上没有被激怒的羽毛,但这是一种隐喻性的方式来表现和平或和谐的破坏,导致愤怒或冒犯的反应。
  • You ruffled his feathers when you rejected his idea.
  • 你拒绝了他的想法,激怒了他。

十二、Let the cat out of the bag
据说可以追溯到18世纪,当时在市场上出售小猪时,用袋子里的猫代替小猪是一种常见的做法。当买家打开袋子并“Let the cat out of the bag”时,不诚实的卖家就会被抓住。随着时间的推移,这个短语开始代表任何想要隐藏的信息被共享的情况。
  • I let the cat out of the bag when I accidentally shared my engagement ring on social media.
  • 我不小心在社交媒体上分享了我的订婚戒指,泄露了秘密。

十三、Let your hair down
享受乐趣、放松和自由,这些都是表达“Let your hair down”的不同方式。这句话来自于那些女人留着精致发型,回家后让头发放松的日子,这样会舒服得多。现在,这不仅意味着放松,还意味着享受乐趣,行为更加自由,没有抑制或害怕被评判。
  • I really let my hair down last night at the party.
  • 昨晚在聚会上我真的很放松。

十四、Kick the bucket
Kick the bucket 是一个成语,意思是“死”。这是一种委婉地谈论某人死亡的方式。这句话的起源尚不明确,但有两种常见的理论:首先,它起源于人们站在水桶上上吊,脖子上绑着绳子,然后把水桶踢开。第二种理论认为它源于屠宰动物,过去在屠宰的动物下面放一个水桶,这样它就可以在死亡时踢。
  • It’s such a shame he kicked the bucket just before his 90th birthday.
  • 真遗憾,就在他90岁生日之前,他就死了。

十五、Bucket list
Bucket list 是一个人一生中想要经历的事情的清单。这可能是身体体验,如旅行或个人成就。
这是最近的一句话,可以追溯到1999年,当时编剧贾斯汀·扎克汉姆创建了一个名为“Justin’s List of Things to Do Before I Kick the Bucket”的清单。他将其缩短为“Justin’s Bucket List”,这激发了他为2007年电影《The Bucket List》写剧本的名字。
  • Visiting the Seven Wonders of the World is at the top of my bucket list.
  • 参观世界七大奇迹是我的首要愿望。


关注外语行天下,解锁英语更多的秘密为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多