分享

foot是脚,“跺脚”用英语怎么翻译才地道?

 hercules028 2023-09-21

foot,作名词时,有“脚,足,英尺”等意,那“跺脚”的英语怎么翻译?汉语口语中的“急的直跺脚”用英语又怎么说呢?

今天,在看《小谢尔顿》的时候,谢尔顿姥姥是这样评价他的:

Yeah, like when you yell and stomp your feet, and slam the door off its hinge.

是是是,就比如大吼并跺脚,然后甩门到把手都弄坏了。

stomp your feet:跺脚;跺跺脚

【例句】

If you are happy and you know it, clap your hands, stomp your feet.

如果你感到开心就拍拍手,跺跺脚。

stomp,作动词时,有“跺脚,迈着重重的步子走(或跳舞、移动)”等意,也正因此,“stomp your feet”是不是就是直译的“跺脚”啦?

这个还是简单的,你捡到了吗?

PS. 说到跟foot相关的英语表达,还是挺多的,你的小本本准备好了没?

be rushed/run off your feet:忙得不可开交;要做太多的事

【例句】

We are run off our feet trying to figure out this answer.

为了弄出这个答案,我们忙得不可开交。

fall/land on your feet:特别走运;安然脱离困境;幸免于难

【例句】

My sister was really landed on her feet since she changed her job.

我姐姐换了工作以后真是时来运转了。

get your feet wet:初次涉足;开始做(新鲜的事情)

【例句】

At that time he was a young actor, just getting his feet wet.

那时他还是个年轻演员,才初出茅庐。

…my foot!:(完全不同意对方所说)胡说八道

【例句】

’Jack can’t come because he’s tired.’-Tired my foot! Lazy more like!’

“杰克不能来,因为他累了。”“累个屁!说懒还差不多!”

have/keep a foot in both camps:脚踩两只船

put your best foot forward:竭尽全力;全力以赴

on your feet:(困境后)恢复,完全复原;(病后)痊愈

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多