英语·音频版 有的时候和外国朋友交流会聊到“family”,但是如果被问到“Do you have a family?”,可不是问“你有没有家”。接下来就跟着吉米老师一起学习吧~ Do you have a family? 西方对于“家庭”的理解和我们中国不同,他们认为的 family 往往是指 a group consisting of one or two parents and their children,也就是指自己组建的、有孩子的小家庭。 所以,老外问你 Do you have a family 的言外之意就是“你成家了吗?有孩子了吗?” 例句: Do you have a family? 你成家了吗? Yes, I’m married with a handsome son. 是的,我结婚了,还有个帅气的儿子。 start a family family 是非常常见的单词,但 start a family 并不能简单理解为组建家庭。 在英语中,family 还可以用来指年幼的子女,所以 start a family 是指“准备生小孩”。 例句: They are hoping to start a family soon. 他们期待着不久能生个小孩。 Do they plan to start a family ? 他们打算生孩子吗? in the family way 说到怀孕,我们第一反应想起来的是pregnant,但是还有一种比较老式的说法是in the family way,意为将要为人父母,而不是在回家的路上。 这个短语一般和 be 或 get 搭配使用,一起来看看例句吧! 例句: It seems she is in the family way. 她好像是怀孕了。 She is in the family way and expecting a baby. 她怀孕了,即将迎接一个宝宝。 run in the family run in the family就是指一个家族里很多人都有同样的特征,包括家族遗传病、能力和人品,也就是人们常说的“世代相传,家族遗传”。 例句: Heart disease runs in the family. 这家人都有心脏病。 You are really good at singing. Did that ability run in your family? 你唱歌这么好,是家族遗传吗? ”我家有xx口人“怎么表达? 大家思考一下,“我家有四口人”怎么翻译。 很多人会脱口而出“My family has 4 people”,虽然说出来能理解,但这一点都不符合英语的表达习惯,属于中式英语。 在中文中,我们说话时很喜欢用“我、我们”等人称开头。但是英语中,主语很多情况都是物,所以表示“家里有几个人”,我们应该用 there be 句型来进行表达。 例句: 我家有四口人。 There are 4 people in my family. 这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业: Fatness tends to _______. 肥胖往往具有遗传性。 |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》