一、通假字通假字是文言文中的特殊用字现象,本质是 “借字” 代 “本字”。 音同通假: 加形旁:在本字基础上加形旁构成通假字。例:“曾” 通 “增”,《生于忧患,死于安乐》“曾益其所不能”,翻译为 “增加他所不具备的能力”,通过加形旁 “氵” 构成通假。 去形旁:去掉本字的形旁。例:“材” 通 “才”,《马说》“食之不能尽其材”,翻译为 “喂养它却不能竭尽它的才能”,“材” 去掉形旁 “木”,通 “才”,表才能。 换形旁:更换本字形旁。例:“帖” 通 “贴”,《木兰诗》“对镜帖花黄”,翻译为 “对着镜子粘贴花黄”,更换形旁后表 “粘贴” 义。 音同 / 近:读音相同或相近直接通假。例:“帅” 通 “率”,《李愬雪夜入蔡州》“命李祐、李忠义帅突将三千为前驱”,翻译为 “命令李祐、李忠义率领突击将士三千人作为先锋”,“帅” 通 “率”,表率领。 音异通假: 双声(声母相同):例:“亡” 通 “无”,《乐羊子妻》“日知其所亡”,翻译为 “每天知道自己所没有的东西”,“亡” 通 “无”,表没有。 叠韵(韵母相同):例:“陈” 通 “阵”,《子鱼论战》“既陈而后击之”,翻译为 “已经摆好阵势然后攻击他们”,“陈” 通 “阵”,表军阵。 考场易错点:对通假类型判断不清,如 “材” 通 “才” 易忽略去形旁特点。记忆口诀:通假有两类,音同和音异,音同看形旁,加减换留意,音异双声叠韵记。 ![]() 参考文献: 汪钰明编著. 轻松学习文言文 初中文言文原文、注释、翻译三行编排精析[M]. 上海:上海远东出版社, 2002.01.(参考文献或是此系列的其他书籍,本人为了方便编辑本系列此次更新时就统一按照这本书的参考格式) 此系列文章单纯是需要把图片编辑成文字,就已经耗费了我大量时间精力,更遑论同步更新到公众号。因而暂且标注原创,但所有的知识产权属于原作者——汪钰明先生! 此系列的文章发布仅供学习交流!此系列的文章发布仅供学习交流!此系列的文章发布仅供学习交流!(重要的事情说3遍!)如果仍然侵犯到了汪钰明先生的权益。请联系我,本人看到后即刻进行删除。 作者——汪钰明先生在文言文三行对译领域的研究成果非常丰硕!强烈推荐!本文对原书内容进行了适当改写整理,把三行对应格式适当改写处理使其方便编辑。 本人更新此系列公众号只是为了让各位学子或是对文言文感兴趣的读者更好地学习文言文,纯公益性质,不以此牟利,因而不必付费阅读。同时文言文知识比较繁杂,本人也担心自己在编辑排版文章出现了知识性错误,因而会在对应的文章下面同步补充好原书对应的图片,方便各位学习对照! 如若还有错误,欢迎各位向我留言指正。 |
|
来自: 新用户38922816 > 《待分类》