发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“牛振:清末化学文献中的异字同用现象探析” 的更多相关文章
[转]外来词翻译欣赏
给洋玩意儿取名字
外来词是汉语的新鲜血液
现代汉语里有多少源自日本?
膝盖不保 | 这些国外品牌的英文翻译,吊打了99%的译者
佛经翻译之经典理论――“八备”说与“五不翻”
《红楼梦》被翻译成了多少种语言?英文译本有几种?林黛玉又如何英译?
早在1830年,《红楼梦》就有了第一个英文译本,当时,英国皇家学会会员JohnDavis翻译了《红楼梦》第三回的片段,这是世界上第一个英文节译本。《红楼梦》的海外传播也...
张鸿彦||《孟子》在俄罗斯的译介
任意性(arbitrariness)原则和音译
外国人怎么阅读《红楼梦》?林妹妹是“黑色的玉石”
词汇学 | 马喆、温馨、程小凡、洪丹妮:饮食业中的同义异形外来词[转发]
南北天球托勒密星座及后起星座的全面译介
第五节 音译兼意译问题
Gas为什么被翻译成了“瓦斯”?日语:咳咳,这事赖我……
感染新冠:一个药名,鏖战两大痛点
汉语的进口——借词输入咖啡是地道的外国货,中国在进口咖啡这种饮料的同时,也引进了“咖啡”这个词。进口...
从功能对等理论角度分析翻译对等
中国为什么用天干等给有机物命名?
思考“意译”,关于“译”的浅薄之见
为什么以前的南朝鲜现在叫韩国,是音译还是意译?
不务正业造生僻字的中国化学家,爽了理科生却为难了文科生?
台港和大陆词语的差异
谈英汉互译中的词汇空缺现象
英语翻译中的英汉词汇的相互渗透现象分析,英语翻译论文|留学生论文网,英语论文网
上海方言中的外来词 见一样新事物造一个新名词
二、汉语吸收外来语的问题
转:汉语怎样给英语外来词穿中式马甲
专有名词和事物名词的常用翻译方法 | 英语大学
【述学】语素和词&词的构造