“天王盖地虎”,用上海闲话哪能接,侬绝对想不到!土匪:蘑菇,你哪路?什么价? 杨子荣:哈!想啥来啥,想吃奶来了妈妈,想娘家的人,孩子他舅舅来了。 土匪:天王盖地虎! 杨子荣:宝塔镇河妖! 冷静点,英语六级都没有这么难有木有?! 小新特地请来了翻译。 土匪:蘑菇,你哪路?什么价?(什么人?到哪里去?) 杨子荣:哈!想啥来啥,想吃奶来了妈妈,想娘家的人,孩子他舅舅来了。(找同行) 土匪:天王盖地虎!(你好大的胆!敢来气你的祖宗?) 杨子荣:宝塔镇河妖!(要是那样,叫我从山上摔死,掉河里淹死。) 好吧,“流氓不可怕,就怕流氓有文化”,难道说的就是这一出? 难怪很多人说,徐老怪的《智取威虎山》够颠覆! 那么问题来了,天王盖地虎,用上海切口接,到底是啥么子啊? (答案在文末哦!) 《智取威虎山》里听不懂的是黑话,道上用的。北方的江湖人叫它“侃儿”,上海人叫切口。 上海的交关切口,现在不光外地人不懂,就连很多上海人听起来也是翻白眼。不信,你试试。 青帮切口。原做"靶子",即挑衅、抢掠、敲诈、殴打的对象,犹如射击中的靶子。后又引申而指帮内或帮外能力较差、容易被人欺侮的笨蛋。现在往往是指不懂市面或行情、容易被骗的人。 。 黑话,指上海一种骗人钱财的江湖伎俩:由一个江湖女子找好一个男子,伪称从良,待身价、嫁妆倒手,女子嫁过去没几天就席卷衣物首饰等溜回去,令男子人财两空。因为鸽子辨向认路的能力强,甚至在离家几千里的地方都能飞回主人家,所以就用“放白鸽”来比喻这种骗术。 后来流传到一般的人们口头,就成为流行语。上海话里也用此俗语指一般的欺骗行为或不兑现的许诺,如说“侬勿要放我白鸽”,就是“你不要说话不算数”或“你不要耍我”。 骂人行动呆滞,笨头笨脑。 1917年出版姚公鹤著《上海闲话》:"阿木林、阿土生等称谓,一系外国名词,一系乡孩乳名,不过取认侮辱生客耳。"认为"阿木林"系外国笨者之名,但不知据出何处。 另一说认为,沪语以"木"喻笨,如木头木脑,木而觉知等。"林"音谐"人","阿木林"即"阿是一个木头人"之省。似以后一说为确。 悍妇。凶悍的,蛮横的女人。因为雌性老虎在育子期间非常凶猛,故借指脾气暴躁的女人,通常指中年妇女。 指人委靡不振,有时也可指人胆怯而不敢有所作为。猫是夜间活动的动物,白天,怕冷的猫习惯依偎在炉灶边上,显得精神委靡不振而懒于活动,故有是语。 早期多用以喻武艺不精的江湖艺人,后也泛指对某种技艺略知一二,但又不精通者。 据说,旧上海沿街卖艺者很多,他们表演完功夫后即开始推销他们的跌打丸、狗屁膏药等伤药,猫是鼠的天敌,但断了一足的三脚猫,虽也能捕鼠,但捕鼠的本领不会高;猫的叫声为"妙",于是人们以"三脚猫"喻江湖艺人,尽管他们有点武艺,口中不断吆喝"妙妙",但其本领不会很大,其所推销的伤药也"妙"不到什么程度。 近代以后,上海逐渐发展成为中国最大的城市。上海有租界,在中国历次的国内战争中均有不少难民进入上海避难,并形成了为数相当的以乞讨为生的城市游民。 在英语中乞讨讲作beg for,而在洋经浜英语中多讲做beg say。这些乞丐白天沿街乞讨,夜间或宿车站码头,或露宿街头,形象猥琐,骨瘦如柴。 汉语中把长势不好而干枯的稻麦称之瘪,于是beg say被汉译作瘪三。年幼者常被叫做"小瘪三"。解放后,城市流民数量减少或消失,于是瘪三一词也被用作这称不上品或缺乏公共道德的坏胚子。 指一种诈人钱财的江湖伎俩。 先由一个美貌女子即“仙人”去勾引男子,待两人睡到旅店或其它场所的床上时,忽然跳出几个大汉,号称是该女子的丈夫及其亲友,将偷情男子殴打,而那女子也反诬是落入圈套的男子勾引他,于是受骗男子只好赔钱或写借据给他们。 这本来是旧上海的江湖伎俩,近年来又出现类似的骗人恶行。 下贱、下流。 例句:"侬奈能介下作啦,看到人家小姑娘就动手动脚。" 下作者也被讲做"下作胚"。 气量小而又抠。 例句:"他这个人刮皮来兮"。 出典于江南人的一种习惯动作。江南人把厚颜无耻者讲做"老面皮",人们常用双手或单手食指刮对方或自己的脸皮的方式对对方的行为和举动加以羞辱,叫做"刮老面皮"。经常被人"刮老面皮"的人就被称做"刮皮""老刮皮"或"刮皮鬼(发音同"举")"。 指在路上合伙抢劫那些穿着阔气的人,先搜财物,后剥衣服,然后喊一声“识相”,就四散奔逃。被抢者称为“猪猡”,穿皮衣的叫“白皮猪”,皮衣之内还有皮袍的叫“双料猪”,财物多的叫“肥猪”,兼戴金表的叫“玲珑猪”,没皮衣又没钱的叫“瘟猪”。 指不知好歹或不知好歹的人。 蜡烛需点燃后才能燃烧发光,所以有"蜡烛--不点不亮"来比喻不给点厉害就不知好歹之说。 总之,在上海: 那么,天王盖地虎,用上海切口接,到底是啥么子啊? 小新先来抛砖引玉:出去拨车子轧杀! 嗯?好像哪里不对?那就赶快把你的答案告诉我吧! (本内容由上海新闻整合自网络,转载请注明出自微信号上海新闻,谢谢) |
|
来自: 望月观星 > 《语言 ◇ 方言土语》