叶芝是爱尔兰第一位获得诺贝尔文学奖的诗人,他“用鼓舞人心的诗篇,以高度的艺术形式表达了整个民族的精神风貌”。诗人艾略特称赞其为“当代最伟大的诗人”。 叶芝终其一生追求女演员茅德·冈,从初相见时的吸引,到无法自拔地堕入情网,萦绕诗人的一生。 1889年,二十三岁的叶芝第一次见到茅德·冈,茅德·冈不仅美貌非凡,而且是爱尔兰民族独立运动领导人之一。叶芝对茅德·冈一见钟情,认识两年后,他向她首次求婚被拒绝。后来陆续几次求婚都被拒绝。 叶芝不放弃对茅德·冈执着的爱,写下传世名篇《当你老了》,传颂至今。 年轻时的叶芝与茅德·冈
2015年6月13日是叶芝150周年诞辰纪念日。百度创始人、董事长CEO李彦宏和爱尔兰驻华大使康宝乐通过“为你读诗”活动分别献声了中、英文版《当你老了》,以纪念这位伟大的诗人。 建议在Wi-Fi条件下观看 当你老了 当你老了,头发花白,睡意沉沉, 倦坐在炉边,取下这本书来, 慢慢读着,追梦当年的眼神, 那柔美的神采与深幽的晕影。 多少人爱过你青春的片影, 爱过你的美貌,以虚伪或是真情, 惟独一人爱你那朝圣者的心, 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 在炉栅边,你弯下了腰, 低语着,带着浅浅的伤感, 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山, 怎样在繁星之间藏住了脸。 When you are old When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look, Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love fled, And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 不论时间过去多久,叶芝的才华和珍贵诗篇将永远被世人铭记。 |
|